KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

extensively tested

Russian translation: прошел всесторонние испытания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extensively tested
Russian translation:прошел всесторонние испытания
Entered by: Natalia Baryshnikova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Aug 10, 2006
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: extensively tested
Carprofen was chosen as it has been extensively tested for efficacy and safety and was a suitable product for encapsulation.
Doroteja
Latvia
Local time: 21:17
прошел всесторонние испытания
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 16:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://medi.ru/doc/1005.htm

...кеторолак, прошел ***всесторонние испытания*** и доказал свою эффективность и безопасность ...

=====
www.apteka.ua/archives/389/18935.html
...прошел ***всесторонние клинические испытания*** во многих научных и лечебных учреждениях нашей страны. Высокая эффективность и хорошая переносимость препарата...
Selected response from:

Natalia Baryshnikova
Russian Federation
Local time: 21:17
Grading comment
Большое спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3поскольку он прошёл тщательные проверки на действенность и безопасность, а также...
Kirill Semenov
3 +2прошел всесторонние испытания
Natalia Baryshnikova
4прошёл широкие испытанияLeila Usmanova
3прошел обширное тестированиеxxxsergey
1всесторонне изученныйalxdr


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
поскольку он прошёл тщательные проверки на действенность и безопасность, а также...


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-08-10 14:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

Или "эффективность" вместо "действенности", кому как приятнее.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: Кросавчег!
7 mins
  -> Чувствую себя ну прям Шариков у зеркала. ;-)

agree  Vlad Poghosyan
50 mins

neutral  xxxsergey: препарат проверки не проходит, он тестируется...
6 hrs

agree  Olga Bowman
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
прошел обширное тестирование


Explanation:
.

xxxsergey
Local time: 19:17
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прошёл широкие испытания


Explanation:
... был выбран, поскольку он прошёл широкие испытания эффективности и безопасности...

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2006-08-10 14:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.yandex.ru/yandsearch?text= &stype=ww...

Leila Usmanova
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2493
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
прошел всесторонние испытания


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 16:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://medi.ru/doc/1005.htm

...кеторолак, прошел ***всесторонние испытания*** и доказал свою эффективность и безопасность ...

=====
www.apteka.ua/archives/389/18935.html
...прошел ***всесторонние клинические испытания*** во многих научных и лечебных учреждениях нашей страны. Высокая эффективность и хорошая переносимость препарата...

Natalia Baryshnikova
Russian Federation
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Большое спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Andrey Belousov
6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
всесторонне изученный


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-08-11 07:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

по показателям эффективность и безопасность (стандартная формулиовка)

alxdr
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search