KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

simulated

Russian translation: моделирование введения через Y-образный коннектор

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:simulated
Russian translation:моделирование введения через Y-образный коннектор
Entered by: Igor Boyko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Jun 30, 2007
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
English term or phrase: simulated
compatible during simulated Y-site administration

Речь идет о совместимости лекарственных препаратов

Спасибо!
Olga B
Israel
Local time: 16:50
моделирование введения через Y-образный коннектор
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2007-06-30 14:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идет о смешивании лекарств. Соответственно их просто смешивают в отдельных емкостях, а потом смотрят, какая получилась реакция. Т.е. эффект смешивания есть, а наличие Y-образного коннектора при этом не обязательно.

The physical compatibility of melphalan injection with selected drugs during ***simulated Y-site administration*** was studied. A 5-mL sample of melphalan 0.1 mg/mL in 0.9% sodium chloride injection was combined with a 5-mL sample of each of 91 drugs at concentrations used clinically. Each combination was prepared in duplicate, with the order of mixing reversed between the two. The samples were inspected visually in normal fluorescent light and in high-intensity light at zero, one, and three hours after preparation. A turbidimeter was used to measure the turbidity of each drug combination at the same intervals.

http://grande.nal.usda.gov/ibids/index.php?mode2=detail&orig...

Сама фраза про коннектор взята из предыдущего опыта человечества:

введение через Y-образный коннектор

Traduction en russe :введение через Y-образный коннектор
Одновременно с эмульсией 10 мг/мл разрешается вводить раствор натрия хлорида или декстрозы через Y-образный коннектор.
При введении с помощью Y-образного коннектора 5% раствор декстрозы или 0.9% раствор натрия хлорида для в/в инфузий вводят одновременно с эмульсией 10 ...

www.vidal.ru/vidal_2006/info/drugs/d_9815.htm


--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2007-06-30 14:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://fra.proz.com/kudoz/1984913
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 16:50
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4фиктивное (введение)
Pavel Venediktov
4(с)моделированный
Vladimir Baranich
3моделирование введения через Y-образный коннектор
Igor Boyko


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фиктивное (введение)


Explanation:
Т.е. имитируют введение препарата через тройник. Если что-то реально вводится, напр. физ. р-р, то можно наверное говорть о введении плацебо.

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1149
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
моделирование введения через Y-образный коннектор


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2007-06-30 14:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идет о смешивании лекарств. Соответственно их просто смешивают в отдельных емкостях, а потом смотрят, какая получилась реакция. Т.е. эффект смешивания есть, а наличие Y-образного коннектора при этом не обязательно.

The physical compatibility of melphalan injection with selected drugs during ***simulated Y-site administration*** was studied. A 5-mL sample of melphalan 0.1 mg/mL in 0.9% sodium chloride injection was combined with a 5-mL sample of each of 91 drugs at concentrations used clinically. Each combination was prepared in duplicate, with the order of mixing reversed between the two. The samples were inspected visually in normal fluorescent light and in high-intensity light at zero, one, and three hours after preparation. A turbidimeter was used to measure the turbidity of each drug combination at the same intervals.

http://grande.nal.usda.gov/ibids/index.php?mode2=detail&orig...

Сама фраза про коннектор взята из предыдущего опыта человечества:

введение через Y-образный коннектор

Traduction en russe :введение через Y-образный коннектор
Одновременно с эмульсией 10 мг/мл разрешается вводить раствор натрия хлорида или декстрозы через Y-образный коннектор.
При введении с помощью Y-образного коннектора 5% раствор декстрозы или 0.9% раствор натрия хлорида для в/в инфузий вводят одновременно с эмульсией 10 ...

www.vidal.ru/vidal_2006/info/drugs/d_9815.htm


--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2007-06-30 14:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://fra.proz.com/kudoz/1984913

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 139
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(с)моделированный


Explanation:
В этих двух испытаниях моделировалось внутривенное вливание через трубку Y-образной конфигурации...

взято отсюда http://www.rosoncoweb.ru/cure/taxol/stewart.htm

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-06-30 14:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

насколько я знаю, фармацевтами употребляется именно термин "моделирование"

здесь тоже http://medi.ru/doc/0446043.htm



    Reference: http://www.rosoncoweb.ru/cure/taxol/stewart.htm
Vladimir Baranich
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Для начала спасибо за ссылку! сама я написала моделированный, но не была уверена.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 5, 2007 - Changes made by Igor Boyko:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search