KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

title

Russian translation: системная экспозиция метаболитов человека

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Systemic Exposure to Human Metabolites
Russian translation:системная экспозиция метаболитов человека
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Jun 30, 2007
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
English term or phrase: title
Systemic Exposure to Human Metabolites

Воздействие метаболитов человека на организм в целом?

Спасибо!
Olga B
Israel
Local time: 17:53
системная экспозиция метаболитов человека
Explanation:
в принципе, в фармакокинетике есть термин "системная экспозиция" (какого-либо препарата). Судя по "Human Metabolites" речь идет о метаболитах какого-то препарата, образующихся у человека. Т.е. текст относится к фармакокинетике. Я бы перевел "системная экспозиция метаболитов человека"

http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=системная...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-06-30 16:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

... или "метаболитов, образующихся у человека"
Selected response from:

Dimmy
Local time: 17:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3системная экспозиция метаболитов человека
Dimmy
2см. ниже
Maksym Nevzorov


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
системная экспозиция метаболитов человека


Explanation:
в принципе, в фармакокинетике есть термин "системная экспозиция" (какого-либо препарата). Судя по "Human Metabolites" речь идет о метаболитах какого-то препарата, образующихся у человека. Т.е. текст относится к фармакокинетике. Я бы перевел "системная экспозиция метаболитов человека"

http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=системная...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-06-30 16:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

... или "метаболитов, образующихся у человека"

Dimmy
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pavel Venediktov: Системное воздействие (или действие) метаболитов человека, а так получается, что метаболиты подвергаются экспозиции. По Гуглу, хотя он не всегда прав, системная экспозиция гораздо более редкий случай (примерно 100 против 600 и 700).
9 mins
  -> Thanx :) Вообще с полгода назад я вплотную изучал этот вопрос, т.к. сейчас в структуре заказов идут сплошные CRP, а там "Systemic Exposure" встречается чаще. Остановился на варианте "системная экспозиция <название препарата в род. падеже>"
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Systemic Exposure to Human Metabolites
см. ниже


Explanation:
Без контекста остается только гадать. При переводе названия раздела важно учитывать именно то, что описывается в самом разделе, иначе перевод может оказаться некорректным.

Мне представляются возможными два варианта.

1) Речь идет о фармакокинетических исследованиях, и в подразделе описываются показатели AUC (area under curve, площадь под кривой "концентрация-время"), замеряемые в "системном кровотоке" (то есть, в циркулирующей крови). В таком случае вариант Dimmy, по-моему, подойдет. Можно чуть уточнить и написать "Показатели системной экспозиции метаболитов, в которые изучаемое вещество преобразуется тканями человека".

2) Второй вариант (менее вероятный). Речь в разделе, так озаглавленном, идет о результатах (последствиях) попадания метаболитов, в которые изучаемое вещество превщается в организме человека, в системный кровоток. Тогда получится нечто вроде:

Введение образующихся у человека метаболитов [изучаемого вещества] в системный кровоток
или
Эффекты от попадания метаболитов [препарата], образующихся у человека, в системный кровоток

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 861
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 15, 2014 - Changes made by Natalie:
Edited KOG entry<a href="/profile/86058">Olga B's</a> old entry - "title" » "системная экспозиция метаболитов человека"
Jul 9, 2007 - Changes made by Olga B:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search