KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Technical Storyline

Russian translation: краткое техническо описание, основные технические характеристики

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Oct 27, 2007
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Методы анализа лекарственных средств
English term or phrase: Technical Storyline
В верхнем колонтитуле описания методов анализа, использующихся при испытаниях лекарственных препаратов
Cherepanov
Ukraine
Local time: 06:34
Russian translation:краткое техническо описание, основные технические характеристики
Explanation:
Выношу отдельно от Максима и Павла, так как с моей точки зрения определение "главное", "основное", "краткое" является определяющим для данного слова. Возможно в тексте (или других документах) есть более развернутое описание методов и т.д.

Исхожу из перевода:
storyline [ ] фабула, основная сюжетная линия

А вообще уж очень неподходящий термин для технического документа
Selected response from:

Marina Mrouga
Local time: 06:34
Grading comment
Спасибо, Марина! В самом деле, это страница с перечнем методов анализа, которые далее описаны подробно, и эта стран ица имеет специальный колонтитул в единичном экземпляре.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4техническая историяLeila Usmanova
4Технический раздел
Stanislav Korobov
3краткое техническо описание, основные технические характеристики
Marina Mrouga
3техническое описание
Maksym Nevzorov
3техническая характеристика
Pavel Nikonorkin


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technical storyline
техническая характеристика


Explanation:


Pavel Nikonorkin
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1339
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technical storyline
техническое описание


Explanation:


Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 861
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technical storyline
краткое техническо описание, основные технические характеристики


Explanation:
Выношу отдельно от Максима и Павла, так как с моей точки зрения определение "главное", "основное", "краткое" является определяющим для данного слова. Возможно в тексте (или других документах) есть более развернутое описание методов и т.д.

Исхожу из перевода:
storyline [ ] фабула, основная сюжетная линия

А вообще уж очень неподходящий термин для технического документа

Marina Mrouga
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 270
Grading comment
Спасибо, Марина! В самом деле, это страница с перечнем методов анализа, которые далее описаны подробно, и эта стран ица имеет специальный колонтитул в единичном экземпляре.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technical storyline
Технический раздел


Explanation:
раз уж это загнано в верхний колонтитул...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1007
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technical storyline
техническая история


Explanation:
Посмотрела по своей базе переводов:
в файлах technical storyline дается формальное перечисление проделанных работ и ссылки на документы, в которых описаны эти работы.

В technical storyline НЕ приводятся технические характеристики либо отчеты об испытаниях.

Поскольку мой заказчик меня ни разу не поправил - я так и продолжаю переводить - Техническая история.

Leila Usmanova
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2493
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search