KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Written procedure

Russian translation: (согласно) принятой инструкции

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:46 Oct 30, 2007
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Written procedure
Storage areas shuold be designed or adapted with respect to design and the operations to be performed to ensure good storage conditions, following a written procedure. Здесь речь идет о хранении фармпродукции на складе.
Maksym Kushch
Ukraine
Local time: 11:05
Russian translation:(согласно) принятой инструкции
Explanation:
...
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 11:05
Grading comment
спасибо ))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6(согласно) принятой инструкцииLeila Usmanova
4стандартная процедура, руководствоxxxcollie jones
4письменная процедура
Stanislav Korobov


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
written procedure
(согласно) принятой инструкции


Explanation:
...

Leila Usmanova
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2493
Grading comment
спасибо ))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Venediktov: Только *письменную* может оставить. т.к. инструкции м. быть и устными. *Письменная процедура*, которую дает Мультитран и можно встретить в И-нете -это, ИМХО, прижившаяся калька. Procedures are supposed to tell you how to perform a task or series of tasks.
4 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Valery Kaminski
6 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Marina Mrouga
8 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Mikhail Yanchenko
8 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Natalie: Согласно письменной инструкции
9 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Maksym Nevzorov: + с Натали. "согласно письменной инструкции"
11 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
written procedure
письменная процедура


Explanation:
это - не "калька", а нечто, приближающееся к "устоявшемуся термину"...

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2007-10-30 01:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.garant.ru/prime/20070530/6229668.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2007-10-30 01:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

... против мошеннической и незаконной торгов особенно торговли, лекарствами. ...... Письменная процедура включает в себя передачу сторонам, а также органам ...
openlib.ru/lib/AgGetBook!OpenAgent&UNID=007C978E&filename=007C978E.doc

--------------------------------------------------
Note added at 51 мин (2007-10-30 01:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь - http://www.bapw.net/tools/temperature_control_protocol.pdf - есть неплохая английская публикация, проливающая свет на применение этого словосочетания при хранении медикаментов.… В частности, там есть такие строки касательно температуры хранения медикаментов: «Temperatures shall be recorded on a daily basis in accordance with a written procedure. **The written procedure** shall ensure that the Management Representative is informed in the event of pre-defined high or low temperatures being exceeded…»

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-30 02:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е., насколько я понимаю, это - некий протокол действий при наступлении соответствующего события (или с целью недопущения такого события), связанного с хранением фармпродукции...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1007
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
written procedure
стандартная процедура, руководство


Explanation:
я думаю, что здесь идет речь в контексте имеющейся определенной пошагово расписанной процедуры, которую в том ил ином случае необходимо выполнять и четко ей следовать, что- то типа "руководство по клиническим операциям"
думаю, слово инструкция нецместно, так как это немного не то.

xxxcollie jones
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search