KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

dissolution

Russian translation: ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:52 Feb 14, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Validation of Analytical Procedures
English term or phrase: dissolution
Можно ли использовать метод растворения для определения присутсятвия лекарственного вещества в препарате? предложение такое:
VALIDATION FOR THE DISSOLUTION METHOD FOR
THE DETERMINATION OF FOSAMPRENAVIR IN
FOSAMPRENAVIR ORAL SUSPENSION, 50 MG/ML BY
HPLC.
я перевела это так:
ВАЛИДАЦИЯ МЕТОДА РАСТВОРЕНИЯ, КОТОРЫЙ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ФОЗАМПРЕНАВИРА В СУСПЕНЗИИ ДЛЯ ПРИЕМА ВНУТРЬ ФОЗАМПРЕНАВИР, 50 МГ/МЛ, С ПОМОЩЬЮ ВЭЖХ.
Возможен ли такой перевод?
Далее есть еще такое:
...HPLC dissolution method for the
determination of fosamprenavir...
lappa
Local time: 19:56
Russian translation:...
Explanation:
Предположение:

Методом ВЭЖХ исследуют истинные растворы, а не суспензии. Поэтому ФОЗАМПРЕНАВИР сначала нужно растворить и быть уверенным, в том что он полностью перешел в раствор, т.е. валидировать методику растворения.

В таком случае - все логично и правильно в Вашем оригинале и переводе.
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 19:56
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1...Leila Usmanova


Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...


Explanation:
Предположение:

Методом ВЭЖХ исследуют истинные растворы, а не суспензии. Поэтому ФОЗАМПРЕНАВИР сначала нужно растворить и быть уверенным, в том что он полностью перешел в раствор, т.е. валидировать методику растворения.

В таком случае - все логично и правильно в Вашем оригинале и переводе.


Leila Usmanova
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2493
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Venediktov: Скорее речь идет о валидации метода, которым определяют растворение в-ва, применяя с ВЭЖХ. См. http://www.freepatentsonline.com/6174497.html. Там даже есть такое не очень правильное выражение: While *HPLC dissolution* offers the advantage of specificity
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search