KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Galenic Stability

Russian translation: стабильность галеновой формы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:09 Sep 6, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Galenic Stability
1) Galenic Stability - заголовок параграфа в разделе "Резюме и выводы о стабильности/Обсуждение"

Весь текст параграфа -
Galenic Stability:
ХХХ film-coated tablets are unchanged in appearance after storage up to 48 months

Далее идут параграфы о физической стабильности (распадаемость, растворение действующих веществ) и химической стабильности (содержание примесей через периоды хранения).

2) Выше(до раздела "Обсуждение") встречается аналогичный параграф, который озаглавлен иначе -

Organoleptic assessment:
After up to 48 month’s storage the appearance of the tablets is unchanged.

Спасибо.
Leila Usmanova
Local time: 16:24
Russian translation:стабильность галеновой формы
Explanation:
Это дословно, а по сути - это стабильность лекарственной формы (в отличие от стабильности действующего вещества).

The **pharmaceutical form** is the form in which a Pharmaceutical Product is presented in a Medicinal Product. It is a synonym to **galenic form**. http://tinyurl.com/6nv2ez




--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2008-09-06 16:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

Марине и Наталье:
Просто в шапке ответа приведен именно дословный перевод, который также употребляют в русскоязычной литературе в этом же смысле, т.е. лекарственная форма, а не растительный препарат:
Новая галеновая форма для орального применения с пролонгированным высвобождением молсидомина http://tinyurl.com/6zwpwd
Галеновая форма: Гранулы для оральной суспензии (пенициллин) http://apteka.medicinform.net/spravka/m/m6.htm
А общеупотребительный и более правильный термин я привел в пояснении.
Selected response from:

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 16:24
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2стабильность галеновой формы
Pavel Venediktov
4 +3фармакологическая стабильность
mas63
3Стабильность компонентов биологического происхождения (в составе лекарственного средства)Cherepanov


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
galenic stability
Стабильность компонентов биологического происхождения (в составе лекарственного средства)


Explanation:
По ABBYY Lingvo:

galenic - (фарм.) полученный обработкой растительного и животного сырья (о лекарственных средствах)



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-09-06 05:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, не совсем корректно ссылаться на интернетские студенческие рефераты, но простым языком в одном из них
http://www.referatik.com.ua/subject/81/35494/
пишется:
....в начале новой эры К. Галеном впервые были разработаны технологические приемы изготовления лекарств (настоек, экстрактов, порошков) из природного сырья.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-06 05:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Или перевести galenic stability так:
Стабильность лекарственных средств на основе природного сырья

Это более общее определение, т.к. включает и минеральные вещества природного происхождения (не только vegetable and animal, но и mineral)

Cherepanov
Ukraine
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 705
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
galenic stability
фармакологическая стабильность


Explanation:
Термин - не очень хороший, но используется, особенно - в официальных документах.
http://tinyurl.com/5v6v4h


galenic - это часто синоним "pharmaceutical"

см. например -
... they are superior to those produced
by a "two-pot" method from the point of view of their physical and
chemical quality as well as pharmaceutical/galenic stability.

There is "two-pot synthesis", which first produces an iron-containing core (iron oxide) to which a stabilizer is added to ensure the physical and galenic quality.
www.patentstorm.us/patents/6048515-description.html




mas63
Russian Federation
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1168

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Nikonorkin
1 hr
  -> Спасибо, Павел!

agree  Marina Aleyeva: GALENIC FORM. Form in which medicines are administered to the patient. E.g. capsule, syrup, tablet. www.dermaweb.com/english/lexique/def_eh.html
3 hrs
  -> спасибо, Марина!

agree  Natalie
4 hrs
  -> спасибо, Наташа!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
galenic stability
стабильность галеновой формы


Explanation:
Это дословно, а по сути - это стабильность лекарственной формы (в отличие от стабильности действующего вещества).

The **pharmaceutical form** is the form in which a Pharmaceutical Product is presented in a Medicinal Product. It is a synonym to **galenic form**. http://tinyurl.com/6nv2ez




--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2008-09-06 16:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

Марине и Наталье:
Просто в шапке ответа приведен именно дословный перевод, который также употребляют в русскоязычной литературе в этом же смысле, т.е. лекарственная форма, а не растительный препарат:
Новая галеновая форма для орального применения с пролонгированным высвобождением молсидомина http://tinyurl.com/6zwpwd
Галеновая форма: Гранулы для оральной суспензии (пенициллин) http://apteka.medicinform.net/spravka/m/m6.htm
А общеупотребительный и более правильный термин я привел в пояснении.

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1149
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Aleyeva: С формулировкой "стабильность лекарственной формы".
3 hrs

agree  Natalie: стабильность лекарственной формы
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search