KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Conforms (absence)/Passes

Russian translation: вариант: соответствует требованиям

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:06 Feb 3, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Conforms (absence)/Passes
из таблицы хим. характеристик офтальмологич. раствора:
Benzalkonium Chloride/Absence /Conforms (absence)
Sterility/ No microbial growth observed/ Passes

отсутствие/соответствует(отсутствие)
роста микроорганизмов не наблюдается/Passes

Подскажите, пожалуйста,как лучше перевести passes и какой смысл вкладывается?
Natalya03
Russian translation:вариант: соответствует требованиям
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-02-03 08:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: "годен"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 11:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

> Asker: Спасибо за помощь, но как тогда перевести conforms, если passes - соответствует требованиям? это все в графе результаты, только где-то passes, где-то conforms...

Мне понравилось объяснение Павла Пархомюка по этому поводу. Выглядит весьма логично: conforms = в пределах допустимых значений; passes = качественная характеристика: либо да, либо нет. Посмотрите по контексту - подходит такое объяснение? Я воспринимаю эти термины как синонимичные, потенциально и то, и другое несет смысл "соответствует предъявляемым требованиям", "соответствует стандарту".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 11:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

А в чем же именно нестыковка? Conforms возле качественных показателей и Passes возле количественных, или еще что-то? Можете более подробный контекст дать?

Кстати, еще вариант есть - спросите в паре English-English, возможно нейтивы какие-то нюансы лучше выявят.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 12:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вот такой вариант пришел в голову - максимально приблизить к исходнику:
conforms - соответствует требованиям
passes - условие выполнено, требования выполнены, условие соблюдено
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 03:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2вариант: соответствует требованиям
Maksym Nevzorov
4Подтверждено/УдостовереноPavel Parkhomyuk
4выдерживает испытание
Ekaterina Yakushcheva


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conforms (absence)/passes
выдерживает испытание


Explanation:
--

Ekaterina Yakushcheva
Russian Federation
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conforms (absence)/passes
Подтверждено/Удостоверено


Explanation:
О смысле: как и любой другой тест, можно пройти (to pass the test), а можно - нет (to fail on test).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-03 08:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

Сертификат анализа может быть дан только тогда, когда все тесты успешно пройдены (в статусе "pass"). Качественные - со словом "Conforms", количественные - с указанием точного значения (если оно больше LOQ).
Пример: http://www.gfschemicals.com/statics/sample_ca/Sample_CA_2483...

Pavel Parkhomyuk
Israel
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: спасибо, я о другом - почему где-то conforms? a где-то passes? понятно если были бы количественные и качественные показатели..?

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
passes
вариант: соответствует требованиям


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-02-03 08:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: "годен"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 11:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

> Asker: Спасибо за помощь, но как тогда перевести conforms, если passes - соответствует требованиям? это все в графе результаты, только где-то passes, где-то conforms...

Мне понравилось объяснение Павла Пархомюка по этому поводу. Выглядит весьма логично: conforms = в пределах допустимых значений; passes = качественная характеристика: либо да, либо нет. Посмотрите по контексту - подходит такое объяснение? Я воспринимаю эти термины как синонимичные, потенциально и то, и другое несет смысл "соответствует предъявляемым требованиям", "соответствует стандарту".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 11:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

А в чем же именно нестыковка? Conforms возле качественных показателей и Passes возле количественных, или еще что-то? Можете более подробный контекст дать?

Кстати, еще вариант есть - спросите в паре English-English, возможно нейтивы какие-то нюансы лучше выявят.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 12:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вот такой вариант пришел в голову - максимально приблизить к исходнику:
conforms - соответствует требованиям
passes - условие выполнено, требования выполнены, условие соблюдено

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 861
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь, но как тогда перевести conforms, если passes - соответствует требованиям? это все в графе результаты, только где-то passes, где-то conforms...

Asker: Если бы подходило по контексту, все было бы прекрасно...

Asker: В таблице 3 графы, 1-показатель/ 2- спецификации/ 3 - результат. Например, внешний вид/прозрачный, бесцветный...../conforms ; стерильность/роста микроорганизмов не наблюдается/ passes... Связи с качественным и количественным показателем не отмечаю. Возможно, conforms - соответствует,а passes -допускается...

Asker: Да, Максим, именно в этом и заключался мой вопрос, что смысловой разницы не вижу, но не для разнообразия же разные слова подобраны в документе...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Pavel Nikonorkin
1 hr
  -> Благодарю, Павел.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search