KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

lead to readjustment of the volume delivered by the filling nozzle

Russian translation: приводит к корректировке объема, подаваемого наполнительным механизмом (клапаном, нсосом и пр. - по

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:40 Feb 5, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: lead to readjustment of the volume delivered by the filling nozzle
Из процесса приготовления все того же офтальмологич. раствора...
уже знакомого вам)))
Every three hours during the filling operation, fill volume is controlled by measuring the weight in selected containers.
Fill volumes deviating from the filling range target lead to readjustment of the volume delivered by the filling nozzle.
мой вариант -
Отклонение объемов наполнения от заданных значений приводит к перерегулировке объема подаваемого раздаточным краном.
Natalya03
Russian translation:приводит к корректировке объема, подаваемого наполнительным механизмом (клапаном, нсосом и пр. - по
Explanation:
readjustement - по-моему, ближе - корректировка

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2009-02-05 20:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

pardom mon translit, насосом :)
Selected response from:

Elena Bemelmans
Belgium
Local time: 14:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2приводит к корректировке объема, подаваемого наполнительным механизмом (клапаном, нсосом и пр. - по
Elena Bemelmans
4...Leila Usmanova
4ведет к изменению объема идущего через впускное отверстие (носик чего-то)
Vyacheslav Mazurov
3 +1...ведёт к изменению заданного объёма, подаваемого...
Serge Driamov


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...ведёт к изменению заданного объёма, подаваемого...


Explanation:
я бы сказал так...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-05 20:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

вариант:

Отклонение объёма наполнения от заданных пределов ведёт к изменению установленного значения объёма, подаваемого...

(избегается однообразие: "заданных - заданного")

Serge Driamov
Belarus
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: Отклонение объемА .... ведёт к изменению объёма, подаваемого,,,,
15 mins
  -> Спасибо! Ну да, множественное число в русском переводе не нужно.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
приводит к корректировке объема, подаваемого наполнительным механизмом (клапаном, нсосом и пр. - по


Explanation:
readjustement - по-моему, ближе - корректировка

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2009-02-05 20:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

pardom mon translit, насосом :)

Elena Bemelmans
Belgium
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serge Driamov: да, "корректировка" хорошо вписывается :)
1 hr
  -> спасибо, Dr_Serge!

agree  Denis Akulov
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ведет к изменению объема идущего через впускное отверстие (носик чего-то)


Explanation:
Что-то такое...

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...


Explanation:
В случае отклонения объема наполнения от заданных значений регулируют регулируют объем, подаваемый через заливочный штуцер.

"Ведет" здесь категорически не подходит, потому что регулировка не автоматическая. Сначала делют замер (каждые три часа) и если наблюдается отклонение, то оператор меняет рабочие настройки машины.

Leila Usmanova
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2493
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search