KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Counter-screening assays

Russian translation: изучение селективности и специфичности препарата

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Counter-screening assays
Russian translation:изучение селективности и специфичности препарата
Entered by: Yana Onikiychuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:38 Feb 11, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Counter-screening assays
Counter-screening assays showed that DRUG was at least 3,000-fold selective for the NK1 receptor over other enzyme, transporter, ion channel and receptor sites including the dopamine and serotonin receptors that are targets for existing chemotherapy induced nausea and vomiting (CINV) and postoperative nausea and vomiting (PONV) therapies.
Yana Onikiychuk
Russian Federation
Local time: 01:08
изучение селективности и специфичности препарата
Explanation:
Предлагаю переводить описательно. "Контр-скрининговые исследования" звучало бы весьма непонятно.

Нашлось определение термина:

Counter Screen Assays: assays designed to determine the specificity and selectivity of a hit for the target of the primary screen (e.g. other members of receptor or kinase protein family).
https://mli.nih.gov/mli/mlpcn/documents-definitions/?dl_id=6...

Похоже, есть еще один синоним - profiling assays. Может, пригодится.

Profiling Assays: Evaluate selectivity/specificity of hits (e.g., other members of receptor or kinase family) ...
https://mli.nih.gov/mli/mlp-overview/mlp-glossary/

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-02-11 08:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще нашлось интересное определение:

Profiling Assays and Counterscreens: Using an HTS assay to screen a related target (e.g. other members of receptor or kinase family) to evaluate the selectivity/specificity of primary HTS hit compounds
http://www.emory.edu/chemical-biology/glossary.html

То есть процесс упрощенно таков:
1) Выбрали из ряда веществ одно вещество, которое при первичном скрининге показало действенность в отношении заданной мишени (рецептора)
2) Теперь проводят "обратный скрининг": смотрят, на какие мишени (рецепторы) еще действует это вещество, чтобы выяснить, насколько оно селективно и специфично к исходной мишени, в отношении которой собственно и ведется поиск.

Возникают еще такие варианты:
- скрининг мишеней
- скрининг рецепторов
- изучение профиля действия
- изучение спектра действия

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 08:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Максим, у меня возникал вариант "обратный скрининг", но Гугол такого не знает. Как по-вашему, стоит его использовать? В любом случае, ваш вариант мне понравился

Я бы отталкивался от встречаемости этого термина в тексте. Если он встречается один раз - перевел бы описательно, так будет понятнее любому читателю (мне кажется, этого термина может просто не быть в русском языке пока что - например, если у нас не распространена такая методика отбора новых активных веществ, или не проводятся подобные исследования - насколько это так, не берусь судить). Если же этот термин встречается раз пять-десять-двадцать, то каждый раз описательно не получится писать. Тогда можно один раз расшифровать в скобках, а потом писать везде "обратный скрининг" или какой-нибудь еще вариант.
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 02:08
Grading comment
Максим, Алексей, спасибо))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1изучение селективности и специфичности препарата
Maksym Nevzorov


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
counter-screening assays
изучение селективности и специфичности препарата


Explanation:
Предлагаю переводить описательно. "Контр-скрининговые исследования" звучало бы весьма непонятно.

Нашлось определение термина:

Counter Screen Assays: assays designed to determine the specificity and selectivity of a hit for the target of the primary screen (e.g. other members of receptor or kinase protein family).
https://mli.nih.gov/mli/mlpcn/documents-definitions/?dl_id=6...

Похоже, есть еще один синоним - profiling assays. Может, пригодится.

Profiling Assays: Evaluate selectivity/specificity of hits (e.g., other members of receptor or kinase family) ...
https://mli.nih.gov/mli/mlp-overview/mlp-glossary/

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-02-11 08:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще нашлось интересное определение:

Profiling Assays and Counterscreens: Using an HTS assay to screen a related target (e.g. other members of receptor or kinase family) to evaluate the selectivity/specificity of primary HTS hit compounds
http://www.emory.edu/chemical-biology/glossary.html

То есть процесс упрощенно таков:
1) Выбрали из ряда веществ одно вещество, которое при первичном скрининге показало действенность в отношении заданной мишени (рецептора)
2) Теперь проводят "обратный скрининг": смотрят, на какие мишени (рецепторы) еще действует это вещество, чтобы выяснить, насколько оно селективно и специфично к исходной мишени, в отношении которой собственно и ведется поиск.

Возникают еще такие варианты:
- скрининг мишеней
- скрининг рецепторов
- изучение профиля действия
- изучение спектра действия

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 08:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Максим, у меня возникал вариант "обратный скрининг", но Гугол такого не знает. Как по-вашему, стоит его использовать? В любом случае, ваш вариант мне понравился

Я бы отталкивался от встречаемости этого термина в тексте. Если он встречается один раз - перевел бы описательно, так будет понятнее любому читателю (мне кажется, этого термина может просто не быть в русском языке пока что - например, если у нас не распространена такая методика отбора новых активных веществ, или не проводятся подобные исследования - насколько это так, не берусь судить). Если же этот термин встречается раз пять-десять-двадцать, то каждый раз описательно не получится писать. Тогда можно один раз расшифровать в скобках, а потом писать везде "обратный скрининг" или какой-нибудь еще вариант.

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 861
Grading comment
Максим, Алексей, спасибо))
Notes to answerer
Asker: Максим, у меня возникал вариант "обратный скрининг", но Гугол такого не знает. Как по-вашему, стоит его использовать? В любом случае, ваш вариант мне понравился


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alieksei Seniukovich: Я не прав, конечно...
1 hr
  -> Спасибо, Алексей. Только теперь другим не будет ясно, в чем именно :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search