Validation Summary for Bulk Hold Time

Russian translation: ...

19:48 Feb 13, 2009
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Validation Summary for Bulk Hold Time
Как звучит название раздела - Validation Summary for Bulk Hold Time?
Мой вариант - Резюме по валидации сроков хранения серии.
Natalya03
Russian translation:...
Explanation:
Резюме о валидации допустимого времени хранения нерасфасованного раствора (раствора ангро)

В этом эксперименте проверяют стабильность нерасфасованного раствора. Потому что на производстве разные ситуации бывают. Линия может остановиться - надо быть уверенным, что раствор не испортился за время простоя.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-14 07:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Валидируют допустимое время хранения для нерасфасованного лекарственного препарата с помощью метода "media fill" (именно поэтому вместо препарата там фигурирует питательная среда = media balk)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-14 12:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что можно, а в скобках указать "media fill". - в фармацевтическом журнале "Аптека", например, так написано:

"Доклад на тему «Валидация асептических процессов – «Media fill test» вниманию слушателей представил Давид Клингер, технолог фирмы «Фавея Инжиниринг». Он напомнил, что с целью проверки асептического процесса проводится его валидация с использованием теста имитации процесса — «Media Fill Test» (далее — MFT) для доказательства постоянства и надежности регулярного производства продукции требуемого качества." http://www.apteka.ua/online/27381/

Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 02:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4сводный отчет по валидации сроков хранения партии
Pavel Nikonorkin
4...
Leila Usmanova


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
validation summary for bulk hold time
сводный отчет по валидации сроков хранения партии


Explanation:
Можно и так

Pavel Nikonorkin
Russian Federation
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
validation summary for bulk hold time
...


Explanation:
Резюме о валидации допустимого времени хранения нерасфасованного раствора (раствора ангро)

В этом эксперименте проверяют стабильность нерасфасованного раствора. Потому что на производстве разные ситуации бывают. Линия может остановиться - надо быть уверенным, что раствор не испортился за время простоя.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-14 07:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Валидируют допустимое время хранения для нерасфасованного лекарственного препарата с помощью метода "media fill" (именно поэтому вместо препарата там фигурирует питательная среда = media balk)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-14 12:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что можно, а в скобках указать "media fill". - в фармацевтическом журнале "Аптека", например, так написано:

"Доклад на тему «Валидация асептических процессов – «Media fill test» вниманию слушателей представил Давид Клингер, технолог фирмы «Фавея Инжиниринг». Он напомнил, что с целью проверки асептического процесса проводится его валидация с использованием теста имитации процесса — «Media Fill Test» (далее — MFT) для доказательства постоянства и надежности регулярного производства продукции требуемого качества." http://www.apteka.ua/online/27381/



Leila Usmanova
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2661
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Лейла, благодаря Вам теперь,кажется ясно, а можно "media fill" тест или тест имитации производственного процесса (видела такой вариант) перевести или это не переводят?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search