Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: varify the approval (the worst case) | | The objects of the process validation is to demonstrate that critical parameters of the productions of this batch size are under control and to varify the approval of the acceptance criteria (the worst case) |
| | | Russian translation:удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний) | Explanation: vErify. Опечатка.
-------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2009-09-04 18:06:48 GMT) --------------------------------------------------
Опечатка: фаКт
-------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2009-09-04 18:09:52 GMT) --------------------------------------------------
Не перевел (the first case)
-------------------------------------------------- Note added at 15 мин (2009-09-04 18:10:43 GMT) --------------------------------------------------
То есть worst.
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-09-05 06:30:44 GMT) --------------------------------------------------
Валидация процесса, как следует из контекста, проводится перед производством каждой партии товара. И в процессе валидации нужно убедиться, что критерий отбраковки утвержден кем-то вышестоящим. Просто необходимо зафиксировать факт, что этот критерий сформулирован и подписан уполномоченной инстанцией. Не думаю, что должностное лицо, которое выполняет процедуру валидизации, имеет право подтверждать или не подтверждать этот критерий. |
| Selected response from: Igor Antipin Russian Federation Local time: 10:16
| Grading comment Спасибо 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
10 mins confidence:   удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний)
Explanation: vErify. Опечатка.
-------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2009-09-04 18:06:48 GMT) --------------------------------------------------
Опечатка: фаКт
-------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2009-09-04 18:09:52 GMT) --------------------------------------------------
Не перевел (the first case)
-------------------------------------------------- Note added at 15 мин (2009-09-04 18:10:43 GMT) --------------------------------------------------
То есть worst.
-------------------------------------------------- Note added at 12 час (2009-09-05 06:30:44 GMT) --------------------------------------------------
Валидация процесса, как следует из контекста, проводится перед производством каждой партии товара. И в процессе валидации нужно убедиться, что критерий отбраковки утвержден кем-то вышестоящим. Просто необходимо зафиксировать факт, что этот критерий сформулирован и подписан уполномоченной инстанцией. Не думаю, что должностное лицо, которое выполняет процедуру валидизации, имеет право подтверждать или не подтверждать этот критерий.
| Igor Antipin Russian Federation Local time: 10:16 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 24
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |