ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

varify the approval (the worst case)

Russian translation: удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Sep 4, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: varify the approval (the worst case)
The objects of the process validation is to demonstrate that critical parameters of the productions of this batch size are under control and to varify the approval of the acceptance criteria (the worst case)
esperansa_2008
Russian translation:удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний)
Explanation:
vErify. Опечатка.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-09-04 18:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: фаКт

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2009-09-04 18:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Не перевел (the first case)

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-09-04 18:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

То есть worst.

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-09-05 06:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Валидация процесса, как следует из контекста, проводится перед производством каждой партии товара. И в процессе валидации нужно убедиться, что критерий отбраковки утвержден кем-то вышестоящим. Просто необходимо зафиксировать факт, что этот критерий сформулирован и подписан уполномоченной инстанцией. Не думаю, что должностное лицо, которое выполняет процедуру валидизации, имеет право подтверждать или не подтверждать этот критерий.
Selected response from:

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 10:16
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подтвердить установленные критерии приемлемостиCherepanov
3удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний)
Igor Antipin
3подтвердить одобрение/согласие (наихудший случай)engltrans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подтвердить одобрение/согласие (наихудший случай)


Explanation:
критериев требования заказчика

engltrans
Ukraine
Local time: 08:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
удостоверяете фаут утверждения критерия приемлемости (результатов испытаний)


Explanation:
vErify. Опечатка.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-09-04 18:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка: фаКт

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2009-09-04 18:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Не перевел (the first case)

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-09-04 18:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

То есть worst.

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-09-05 06:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Валидация процесса, как следует из контекста, проводится перед производством каждой партии товара. И в процессе валидации нужно убедиться, что критерий отбраковки утвержден кем-то вышестоящим. Просто необходимо зафиксировать факт, что этот критерий сформулирован и подписан уполномоченной инстанцией. Не думаю, что должностное лицо, которое выполняет процедуру валидизации, имеет право подтверждать или не подтверждать этот критерий.

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 10:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подтвердить установленные критерии приемлемости


Explanation:
В тексте:

http://smk56.ru/index.php/stati/pro-smk-iso/97-otlichie-vali...

пишут:

Чем отличается валидация от верификации?
Стандарт ИСО 9000 определяет эти термины следующим образом:
"Верификация - подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что установленные требования были выполнены".

Там же сочетание "заранее установленным критериям приемлемости"

Думаю, что "approval of the" можно здесь при переводе заменить на "approved"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-09-06 08:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен с Игорем Антипиным в том, что критерии установлены заранее и не подлежат ревизии при валидации. Очевидно, подтверждается СООТВЕТСТВИЕ этим критериям.

Cherepanov
Ukraine
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Antipin: При валидации критерии вряд ли можно ставить под вопрос - подтверждать или не подтверждать. Проверить их наличие - другое дело.
11 hrs
  -> Спасибо. Согласен отчасти, в том, что критерии установлены заранее и не подлежат ревизии при валидации. Очевидно, подтверждается СООТВЕТСТВИЕ этим критериям.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: