ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

formulation content

Russian translation: (большой объем) содержимого дозированной единицы / содержимого лекарственной формы


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Nov 6, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: formulation content
Because of the large amount of the formulation content, tablet form is more appropriate than capsule form for this formulation.
esperansa_2008
Russian translation:(большой объем) содержимого дозированной единицы / содержимого лекарственной формы
Explanation:
Думаю, что имеется в виду масса/объем единицы препрата: она сишком большая, чтобы уместить ее в капсуле, поэтому выбирают таблетку в качестве лекформы.

"formulation" имеет очень много значений в зависимости от контекста, в том числе "лекарственная форма"
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 06:13
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(большой объем) содержимого дозированной единицы / содержимого лекарственной формыLeila Usmanova
4Лекарственная пропись
svetlana cosquéric
4состав рецептуры
mk_lab
3содержание действующего вещества в лекарственной формеCherepanov


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
состав рецептуры


Explanation:
состав (рецептуры) препарата

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-06 18:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

В состав рецептуры №302 входят 14 штаммов полезных бактерий, их прочный симбиоз - основа высокой эффективности этого препарата. ...
www.healthschool.ru/.../ds_ds_0001.php

... К увеличению аттрактивности привело и добавление в состав рецептуры до 5% растительного масла. ...
ru-patent.info/21/.../2129367.html

Состав препарата варьируется в зависимости от вида животных, физиологического состояния. В целом все рецептуры препарата «Пуриветин» отражены в следующих ...
spb.fas.gov.ru/get_file.php?id=130&ext=doc

mk_lab
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Лекарственная пропись


Explanation:
Лекарственная пропись — (praescriptio; син. пропись)предписание, регламентирующее состав изготавливаемого лекарственного средства.
dic.academic.ru/dic.nsf/medic2/24408

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-11-06 18:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

terms.monomed.ru/info.php?id=49526

svetlana cosquéric
France
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(большой объем) содержимого дозированной единицы / содержимого лекарственной формы


Explanation:
Думаю, что имеется в виду масса/объем единицы препрата: она сишком большая, чтобы уместить ее в капсуле, поэтому выбирают таблетку в качестве лекформы.

"formulation" имеет очень много значений в зависимости от контекста, в том числе "лекарственная форма"

Leila Usmanova
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1114
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fominykh & family: абсолютно верно, в этом случае именно такой смысл
2 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Nina Nikitina: скорее масса, чем объем
2 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Oksana Klimovich
7 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
содержание действующего вещества в лекарственной форме


Explanation:
Вообще-то, это содержимое лекарственной формы.

Но, исходя из контекста, по-видимому, речь идет о действующем веществе, aka активной субстанции, о том, что в таблетках его больше, чем в капсулах.



Cherepanov
Ukraine
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 209
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2009 - Changes made by Natalie:
FieldOther => Medical


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: