Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: formulation content | | Because of the large amount of the formulation content, tablet form is more appropriate than capsule form for this formulation. |
| | | Selected response from:
 Leila Usmanova Local time: 06:13
| Grading comment Спасибо 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 (большой объем) содержимого дозированной единицы / содержимого лекарственной формы
Explanation: Думаю, что имеется в виду масса/объем единицы препрата: она сишком большая, чтобы уместить ее в капсуле, поэтому выбирают таблетку в качестве лекформы.
"formulation" имеет очень много значений в зависимости от контекста, в том числе "лекарственная форма"
|  Leila Usmanova Local time: 06:13 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 1114
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |