ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Pieces of bisect tablets

Russian translation: части разделенных пополам таблеток


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:39 Nov 6, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Pieces of bisect tablets
Weight Deviation and Active Ingredient Uniformity between Pieces of bisect tablets
esperansa_2008
Russian translation:части разделенных пополам таблеток
Explanation:
-
Selected response from:

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 03:39
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1части разделенных пополам таблеток
Pavel Venediktov
3 +1части,доли делимых таблеток
svetlana cosquéric


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pieces of bisect tablets
части разделенных пополам таблеток


Explanation:
-

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1141
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
15 mins

neutral  Alex Senkevich: Получается, что они уже "разделенные" - "bisected", а в тексте bisect.
15 hrs
  -> Согласен, правильнее делимых, но если *части*, то они, наверное, уже разделены.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pieces of bisect tablets
части,доли делимых таблеток


Explanation:
Таблетки делимые — таблетки диаметром более 9 мм, имеющие одну или две перпендикулярные друг другу риски (насечки), что позволяет разделить таблетку на две или четыре части и таким образом варьировать дозировку лекарственного средства.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Файл:Tabletten.JPG

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-06 19:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

части или доли делимых таблеток

svetlana cosquéric
France
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Senkevich
15 hrs
  -> Thank you, Alex!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2009 - Changes made by Natalie:
FieldOther => Medical


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: