ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

No carcinogenicity studies with sulfuryl chloride were identified


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:14 Feb 10, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: No carcinogenicity studies with sulfuryl chloride were identified
As sulfuryl chloride decomposes to acids, the resulting change in pH may induce genotoxic effects such as chromosomal aberrations and other DNA damage in vitro and in vivo at the portal-of-entry.
*No carcinogenicity studies with sulfuryl chloride were identified*. The hydrolysis products: hydrochloric acid and sulfuric acid gave no clear indications for an increased tumor incidence after life-time exposure in laboratory animals.


Уважаемые коллеги, какую мысль автор зашифровал в предложении

"No carcinogenicity studies with sulfuryl chloride were identified"?
Maxim Polukhin
Local time: 21:41


Summary of answers provided
4 +2не было выявлено никаких исследований канцерогенности...
Stanislav Korobov


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no carcinogenicity studies with sulfuryl chloride were identified
не было выявлено никаких исследований канцерогенности...


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-02-10 04:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

ничего он не зашифровывал... слово "carcinogenicity" есть и Мультитране, и в Лингво... просто он не нашёл исследований по этому вопросу...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 434

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kapura
14 mins
  -> Спасибо!

agree  Leila Usmanova: или в "литературе не найдены", "отсутствуют в литературе" (сведения об исследованиях)
3 hrs
  -> Спасибо! Скорее, "не найдены"; "отсутствуют" будет звучать слишком категорично (и самонадеянно)

agree  Cherepanov: "достоверные данные в литературе отсутствуют", следуя лаконичности исходника и используя стилистику постановлений РФ http://www.gosthelp.ru/text/Postanovlenie79Koncepciya.html
12 hrs
  -> Спасибо! Я, правда, поостерёгся бы применять слово "отсутствуют"... Несмотря на все постановления на свете :-) Ведь данные могут в литературе и присутствовать, но просто не быть найденными (по сведениям этого конкретного автора)...

disagree  NikFil: Не нужно чрезмерно остерегаться, потому что предложенная вами фраза неправильно звучит по-русски
19 hrs
  -> А я **чрезмерно** и не остерегаюсь... И что же в ней "неправильно звучит по-русски"? Может, кстати, и свою предложите?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: