GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:07 Mar 25, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Medical / public health | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Russian Express Canada Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Европейская ассоциация охраны общественного здоровья Explanation: Как-то не видно этого самого принятого перевода, однако полагаю, что вполне допустимо написать "Европейская ассоциация охраны общественного здоровья" по аналогии с такой же ассоциацией, но Американской: Американская ассоциация охраны общественного здоровья American Public Health Association (APHA) http://www.antibiotic.ru/rus/all/org/apha.shtml -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-25 16:56:51 (GMT) -------------------------------------------------- Дополнение вдогонку: 1) Здравоохранение - это все же health care. 2) \"Охрана общественного здоровья\" - устойчивое и вполне часто встречающееся выражение. 3) Наряду с European Public Health Alliance встречается и вариант European Public Health Association, равно как наряду с сокращением EPHA встречается и разновидность EUPHA. |
| |