Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
|English term or phrase: (binge) eating disorder, BED|
|Eating disorder -- could you please help me with the _exact medical_ term for it in Russian? I doubt there is one for the binge e.d. (BED) yet though, even in a country famous for its _obzhiralovka's_ :-)|
And could you be ever so kind to spell it with LATIN letters please as my computer has decoding problems here at ProZ.
Thanks a million,
|pereyedaniye, izbytochnoye potrebleniye pishchi,|
If you need this term for
expert readers, please apply "pereyedaniye" or "izbytochnoye pitaniye", "neumerennoye portebleniye pishchi"
for more ordinary people you might use "izbutochnoye ptorebleniye pishchi", "neumerennoye potrebleniye pishchi"
for people more related to literature upi can use
"chrevougodiye" or "chrevoudognichestvo" which is much more close to English term b i n g e eating disorder:) The word of yours is rather "slangish", but "obzhorstvo" can be considered as a part of rather literature style with certian sense to fulmanite such a behavior (US Engl.)
Dr. Tagir S. Tagirov
Selected response from:
Local time: 01:06
|Yes! "Izbytochnoye potr.p." must be the term in question.|
Of course I didn't mean "obzhiralovka" seriously :-)
Thank you so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer
The condition typical of people with binge eating disorder who frequently eat large amounts of food while feeling a loss of control over their eating. This disorder which is different from binge-purge syndrome (bulimia nervosa) is called in Russian pereye'daniye (overeating, surfeit).
Obzhiralovka is too colloquial for this context.
There is no specified BED syndrome in Russian. If it is not bulimia, in most cases this pathology stems from the way of life rather than a condition with a physiological background.
Anyway, you may call it pishche'voye rasst'roistvo 'posle zas'toliya.
Thank you, too
|Login to enter a peer comment (or grade)|
The Russian medical term is “izbytochnost’ pitaniya”. It renders better the “compulsive” nature of this disorder. Although doctors use the term “pereyedaniye” as well, “izbytochnost’ pitaniya” is more common in medical literature, for instance, in the medical classification cited below.
I wish you could read these Russian examples (sorry they are not Latin letters):
Другие виды избыточности питания Исключено: переедание БДУ (R63.2) последствия избыточности питания (E68) E67.0 Гипервитаминоз A E67.1 Гиперкаротинемия E67.2 Синдром мегадоз витамина B6 E67.3 Гипервитаминоз D E67.8 Другие уточненные формы избыточности питания E68 Последствия избыточности питания
По данным профессора Поупа, количество мужчин, страдающих расстройствами в связи с отличиями их телосложения от идеального, в последние 15 лет ...
сфокусированные на весе тела (такие расстройства могут привести к отказу от питания или избыточному питанию);
Local time: 15:06
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 239
|Login to enter a peer comment (or grade)|418 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations