KudoZ home » English to Russian » Medical

Dear Health Care Consumer ...

Russian translation: пациент

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:health care consumer
Russian translation:пациент
Entered by: Martinique
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Mar 29, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Dear Health Care Consumer ...
Как это по-русски?
Просто "Ув. пациент"...
Однако, далее по тексту у меня есть слово patient. Спасибо!
protolmach
United States
пациент
Explanation:
Более или менее стандартный вариант перевода Health Care Consumers -- потребители медицинских услуг. Но мне кажется, что в письме это будет звучать дико. Я бы остановилась на пациенте.
Selected response from:

Martinique
Local time: 02:18
Grading comment
Придётся советоваться с заказчиком, ничего не поделаешь. Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4пациент
Martinique
1 +5Уважаемый клиент
Igor Kreknin
5Уважаемый участник программы...
Сергей Лузан
4Уважаемый потребитель медобеспеченияxxxOleg Pashuk
4Дорогой Другcillegio
3Уважаемый пользователь услугами здравоохранения...2rush


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Уважаемый пользователь услугами здравоохранения...


Explanation:
Удачи!

2rush
Kazakhstan
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cillegio: пользователь услуг - да и звучит как калька
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
пациент


Explanation:
Более или менее стандартный вариант перевода Health Care Consumers -- потребители медицинских услуг. Но мне кажется, что в письме это будет звучать дико. Я бы остановилась на пациенте.

Martinique
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1951
Grading comment
Придётся советоваться с заказчиком, ничего не поделаешь. Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
14 mins

agree  Vladimir Vaguine: то, что дальше употребляется patient, ровным счетом ничего не значит
21 mins

agree  Ol_Besh
1 hr

agree  2rush: Да, думаю, это - более "человечный" подход... ;)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
Уважаемый клиент


Explanation:
.

Igor Kreknin
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasyl Baryshev: клиент становится пациентом при прохождении лечения
7 mins

agree  Сергей Лузан
25 mins

agree  Remedios: Я бы не хотела быть уважаемым пациентом :-)
1 hr

neutral  Martinique: прошу простить, но я воспринимаю слово клиент как медицинский жаргонизм
3 hrs

agree  xxxInterpreter
16 hrs

agree  Nikita Kobrin: Но, вообще, мне кажется, лучше просто "уважаемый г-н".
2 days5 hrs
  -> но тогда может быть и "госпожа". сексизм.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Дорогой Друг


Explanation:
а если так?

cillegio
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Уважаемый потребитель медобеспечения


Explanation:
Also, depending on the context:
Уважаемый заказчик/покупатель/клиент медобеспечения

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Уважаемый участник программы...


Explanation:
Как, а!? Сутки думал. Вполне по-американски. А то и Дорогой участник программы...
Формальная вежливость в сочетании с бездушием по существу.
Удачи, Илона!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search