https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical/563528-preadolescent-assessment.html

preadolescent assessment

Russian translation: вакцинация детей предподросткового возраста; программа вакцинации детей 11-12 лет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:preadolescent assessment
Russian translation:вакцинация детей предподросткового возраста; программа вакцинации детей 11-12 лет
Entered by: Evgeny Filimonov (X)

20:35 Nov 5, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: preadolescent assessment
preadolescent assessment
Evgeny Filimonov (X)
Taiwan
Local time: 14:34
вакцинация детей предподросткового возраста; программа вакцинации детей 11-12 лет
Explanation:
Eleven or 12 years of age is the recommended time to schedule a "preadolescent assessment.". ...
http://www.idinchildren.com/200203/pharmConsult.asp

1. программы вакцинации детей предподросткового возраста, поскольку они могут быть эффективны, если осуществляются на базе ...
... представили результаты первого года осуществления программы вакцинации детей предподросткового возраста, начатой в 1992 г. Всем ученикам 6 ...
http://www.rmj.ru/rmj/t3/n2/infect.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 21:06:30 (GMT)
--------------------------------------------------

В этом году впервые в области будет проведена вакцинация школьников предподросткового возраста против вируса гепатита В. Начать кампанию планируется в ...
http://www.remedium.ru/news_read.asp?div=NS_RUSSIA&id=420&pg...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 22:37:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Посмотрите на календарь прививок:

CareFirst BlueCross BlueShield (CareFirst) updates its own “Recommended Childhood Immunization Schedule” annually to reflect any changes made to the AAP, ACIP, CDC and AAFP schedule.
Key: Range of Recommended Ages, Catch-up Vaccinations , Preadolescent Assessment
http://www.carefirst.com/providers/html/hiapr02.htm

И Вы поймете, что в данном контексте Assessment - это вакцинация


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 23:12:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Martinique,

Посмотрите объяснение вот здесь и Вы поймете, почему нет прививок окрашенных синим цветом, и почему все-таки Assessment - вакцинация. Вы же видите, что на синюю полосу наложены Td и MMR. Так вот что про них говорится:

Tetanus and diphtheria toxoids (Td) is recommended at age 11-12 years if at least 5 years have elapsed since the last dose of tetanus and diphtheria toxoid-containing vaccine.
MMR: Those who have not previously received the second dose should complete the schedule by the 11-12 year old visit.
Children aged 12 years should receive vaccine in a dosage appropriate for their age (0.25 ml if age 6-35 months or 0.5 ml if age 3 years). Children aged 8 years who are receiving influenza vaccine for the first time should receive two doses separate by at least 4 weeks.
http://www.carefirst.com/providers/html/rec_chi_imm_sch.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 23:27:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мартиник, по возрасту она - предподростковая, а по своему содержанию - catch-up, т.к. \"вдогонку\", тут Вы правы.
Просто кетч-ап может быть, в принципе, и не только в этом возрасте. А 11-12 лет - это возраст, когда рекомендуется сделать то, чего раньше \"не доделали\"...

А медосмотр - он перед каждой вакцинацией проводится.
Проверять же \"полноту вакцинации\" надо не медосмотром, а по медицинским документам.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 10:01:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мартиник, Вы слово \"медосмотр\" не произносили, но Вы с ним согласились ниже, поэтому я Вам и возразила.
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 07:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2-
Natalie
4предподростковое суждение
Tania Conte
5 -1вакцинация детей предподросткового возраста; программа вакцинации детей 11-12 лет
Vera Fluhr (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предподростковое суждение


Explanation:
предподростковое суждение...

Tania Conte
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
вакцинация детей предподросткового возраста; программа вакцинации детей 11-12 лет


Explanation:
Eleven or 12 years of age is the recommended time to schedule a "preadolescent assessment.". ...
http://www.idinchildren.com/200203/pharmConsult.asp

1. программы вакцинации детей предподросткового возраста, поскольку они могут быть эффективны, если осуществляются на базе ...
... представили результаты первого года осуществления программы вакцинации детей предподросткового возраста, начатой в 1992 г. Всем ученикам 6 ...
http://www.rmj.ru/rmj/t3/n2/infect.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 21:06:30 (GMT)
--------------------------------------------------

В этом году впервые в области будет проведена вакцинация школьников предподросткового возраста против вируса гепатита В. Начать кампанию планируется в ...
http://www.remedium.ru/news_read.asp?div=NS_RUSSIA&id=420&pg...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 22:37:21 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Посмотрите на календарь прививок:

CareFirst BlueCross BlueShield (CareFirst) updates its own “Recommended Childhood Immunization Schedule” annually to reflect any changes made to the AAP, ACIP, CDC and AAFP schedule.
Key: Range of Recommended Ages, Catch-up Vaccinations , Preadolescent Assessment
http://www.carefirst.com/providers/html/hiapr02.htm

И Вы поймете, что в данном контексте Assessment - это вакцинация


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 23:12:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Martinique,

Посмотрите объяснение вот здесь и Вы поймете, почему нет прививок окрашенных синим цветом, и почему все-таки Assessment - вакцинация. Вы же видите, что на синюю полосу наложены Td и MMR. Так вот что про них говорится:

Tetanus and diphtheria toxoids (Td) is recommended at age 11-12 years if at least 5 years have elapsed since the last dose of tetanus and diphtheria toxoid-containing vaccine.
MMR: Those who have not previously received the second dose should complete the schedule by the 11-12 year old visit.
Children aged 12 years should receive vaccine in a dosage appropriate for their age (0.25 ml if age 6-35 months or 0.5 ml if age 3 years). Children aged 8 years who are receiving influenza vaccine for the first time should receive two doses separate by at least 4 weeks.
http://www.carefirst.com/providers/html/rec_chi_imm_sch.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 23:27:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мартиник, по возрасту она - предподростковая, а по своему содержанию - catch-up, т.к. \"вдогонку\", тут Вы правы.
Просто кетч-ап может быть, в принципе, и не только в этом возрасте. А 11-12 лет - это возраст, когда рекомендуется сделать то, чего раньше \"не доделали\"...

А медосмотр - он перед каждой вакцинацией проводится.
Проверять же \"полноту вакцинации\" надо не медосмотром, а по медицинским документам.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 10:01:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мартиник, Вы слово \"медосмотр\" не произносили, но Вы с ним согласились ниже, поэтому я Вам и возразила.


    Reference: http://www.idinchildren.com/200203/pharmConsult.asp
    Reference: http://www.rmj.ru/rmj/t3/n2/infect.htm
Vera Fluhr (X)
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Boutrimova: Извините, Вера, не видела Вашего ответа :)
8 mins
  -> Бывает... Сервер медленный. Спасибо

neutral  Martinique: Assessment-это проверка полноты вакцинации с последующими недостающими прививками ADDED:на цитир.вами сайте наложенные на синюю пол.прививки окрашены в желтый и называются CATCH-UP ADDED: слово МЕДОСМОТР я не произносила, только ПРОВЕРКА ПОЛНОТЫ ВАК-ЦИИ
1 hr
  -> См. выше

disagree  Alexander Demyanov: assesment - это медосмотр, а не вакцинация
1 hr
  -> нет, Вы не правы. См. выше

disagree  Natalie: Мартиник и Александр правы,это медосмотр с целью проверки полноты вакцинации, а не сама вакцинация
2 hrs
  -> Это НЕ медосмотр, уж это точно
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
это медосмотр с целью проверки полноты вакцинации, а не сама вакцинация

Natalie
Poland
Local time: 07:34
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 38294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Вот теперь я согласная CHANGED: просто ПРОВЕРКА ПОЛНОТЫ ВАКЦИНАЦИИ
4 mins

agree  Ol_Besh
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: