GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:13 Nov 6, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 17:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | директор /менеджер по обслуживанию/сопровождению продукции и оздоровительным мероприятиям/ медицинск |
| ||
4 | директор по обслуживанию товаров и поддержке здравоохранения |
| ||
4 -1 | Наверное, пропущена запятая? |
| ||
4 -2 | looks like a mistake in the original |
|
product services and health promotions looks like a mistake in the original Explanation: Is it not "Health Services and Product Promotions"? Тогда можно было бы перевести как "Медицинские услуги и продвижение товаров" |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
|