KudoZ home » English to Russian » Medical

onesie

Russian translation: распашонка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:43 Nov 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: onesie
Special baby gift in your third trimester. This gift includes the following.
Baby safety brochure,
Onesie,
Digital thermometer.
anca1108
Israel
Local time: 01:21
Russian translation:распашонка
Explanation:
судя по фото, это именно она (насколько я помню:)))

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-11-07 13:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://solo.hobi.ru/rasp_sewing1.htm#5

Вот в этом источнике много всякого на данную тему

Удачи!
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 00:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2боди
Yuri Smirnov
4 +1распашонка
Sergey Strakhov
3 -1ползункиIouri Ostrovski
1 -1бюстгальтер для кормящих
Martinique


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
распашонка


Explanation:
судя по фото, это именно она (насколько я помню:)))

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-11-07 13:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://solo.hobi.ru/rasp_sewing1.htm#5

Вот в этом источнике много всякого на данную тему

Удачи!

Sergey Strakhov
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 min

neutral  Yuri Smirnov: Ценю ваш юмор. Распашонка сзади не застегивается, говорит мне консультант по детской одежде. Ж:-) Added: Сходил. Там распашонка (без хвоста).
7 mins
  -> сходи на линк, указанный мною. Там бедных детишек по-всякому застегивают:)

neutral  Alya: не распашонка это вовсе, увы. Посмотрите, что ОНИ имеют в виду под onesie: http://www.geniusbabies.com/genius-babies/gebaonro.html и http://www.preppychicks.com/miva/merchant.mv?Screen=PROD&Pro...
11 hrs
  -> Алена, а я ведь эту картинку видал. И был уверен, что это распашонка. Ой, зря не в свою тему полез:(( надо было у жены спросить:((
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ползунки


Explanation:
а если просто так?

Iouri Ostrovski
France
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Strakhov: боюсь, что не совсем так. Ползунки - они ведь и ноги ребенка полностью захватывают. Чтобы ползать:) А тут на фото - точно, распашонка. Правда, на пуговках
29 mins

disagree  Yuri Smirnov: Не, ну это уж совсем не то.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
бюстгальтер для кормящих


Explanation:
Сайт www.onelook.com
дает на one-sie следующее
one-sie (•baby clothing•) [n.] brassière [n.f.]

http://ultralingua.net/results.html?translation_action=fr_en|english|french&translation_letters=one-sie

Поскольку я совсем не знаю французского, поиск на brassière привел меня сюда:
http://www.heroic-cinema.com/films/la_brassiere.htm

Ну а далее, путем сложных умозаключений, цепочка выстроилась вот в таком направлении:
http://www.gaia.sukces.ru/tovar/807.html



    Reference: http://ultralingua.net/results.html?translation_action=fr_en...
    Reference: http://www.gaia.sukces.ru/tovar/807.html
Martinique
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1951

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Smirnov: А это уже просто фантасмагория!
18 hrs
  -> Это точно :) Полуночный бред, не иначе :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
боди


Explanation:
... 11. БОДИ с кнопками р.20 (О) (шт.) Детский
оптовый центр ООО, 33.00, 33.00, - ОПТИМА, 12. ...
www.mlk.ru/cgi-bin/list_good.cgi?pt207=90



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 41 mins (2003-11-07 15:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

... 7. Детские боди очень удобная вещь, самые хорошие
продаются в \"Mother care\" их хватает на ...
www.cooking.ru/interceate_exchange/ board529/message687719.html -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2003-11-07 15:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

... приобрести? \"Боди\" для детей от 2 до 4 лет.
\"Майки\" для детей от 2 до 13 лет. \"Трусы ...
www.olla.spb.ru/zakaz.html

... Обуховской Обороны, 13, (812)567-01-02. Белье, боди для
детей, пижамы Абсорба (Франция), от 105.00р. ...
www.atlant.ru/opt/grp100/grp62/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2003-11-07 15:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

... Материал: 100% хлопок. Боди детское без рукавов
с рисунком. Цена: 203.00 руб. (6.66$, Вы ...
soblazn.intermoda.ru/tshow.phtm?tcat=10&t=1031

... артикул: 9933 Боди 2в1 Материал: 100% хлопок Боди
детское без рукавов с рисунком \"мышки\". 2 в 1 ...
soblazn.ru/tshow.phtm?tcat=10&t=1074

... ??? 1. БОДИ, Боди детское, 001/9,/11, 52-56, 2-4, Комбинезон,
004/, 52-56, 2-4, Боди детское, 005/11, 52-56, 2-4, ...
www.olla.spb.ru/price.html -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2003-11-07 15:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

На http://soblazn.intermoda.ru/tshow.phtm?tcat=10&t=1032, к примеру, фотография. И написано большими буквами \"боди\". Если это не ребенок, то я - китайский император Сынь Вань Мунь.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2003-11-07 15:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

:-) Это я Адмиралу насчет императора.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2003-11-08 08:27:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вы выбрали неправильный вариант. Это не распашонка. Одного взгляда на картинки достаточно было, чтобы в этом убедиться. Сочувствую вашим заказчикам.

Yuri Smirnov
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Onishko: это вы выбрали какое-то не узуальное значение :) - вообще боди - это совесем НЕ ДЕТСКАЯ одежда (имхо)
1 hr
  -> Ну и мысли у вас, любезный. Я о детях. А вы о чем (о ком) подумали? См. выше.

agree  Martinique: Вы оказались правы. Но "детское боди" и "боди для ребенка" звучат настолько ужасно, что от них прямо-таки хочется бежать куда подальше :)
19 hrs
  -> Не, ну что у вас за ассоциации? Так и слова "белье", "трусы" и пр. можно заклеймить.

agree  Alya: по сути верно, и аналогичный предмет женского белья у нас назывался "боди", но согласна c Martinique, что слово кошмарное. Все пыталась вспомнить, как это называлось еще при Советской власти (пока не полезли заимствования), но не смогла... Посему agree
1 day1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search