KudoZ home » English to Russian » Medical

patients elevations wedge

Russian translation: Рычаг для подъёма пациентов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:11 Jan 16, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: patients elevations wedge
patients elevations wedge
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 17:58
Russian translation:Рычаг для подъёма пациентов
Explanation:
...
Selected response from:

xxxAlex Zelkind
Grading comment
ok
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Рычаг для подъёма пациентовxxxAlex Zelkind
4подголовник
Natalie
3 +1что-то в форме валика или круга,находящееся между телом больного и кроватью
Ann Nosova
4подушка-клин?xxxTatiana Nero


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подушка-клин?


Explanation:
Не знаю "устоявшегося перевода", могу перевести только описательно - может, это поможет, а кто-нибудь другой из коллег подскажет точный вариант.

Мне кажется, речь идет о треугольной подушке-подкладке (клине), подпирающей спину пациента и приподнимающей его под нужным углом.

Подушка-клин?

xxxTatiana Nero
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 257
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Рычаг для подъёма пациентов


Explanation:
...

xxxAlex Zelkind
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 138
Grading comment
ok

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Blankenship
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
что-то в форме валика или круга,находящееся между телом больного и кроватью


Explanation:
Я исходила из того, что клин-это не обязательно форма чего-то, это и нечто между двумя предметами, не позволяющее им сблизиться. При долгом лежании могут быть пролежни, для их профилактики в тех местах, где кость близко к коже(копчик,пятка)подкладывают этакую распорку- чтобы опасное место не соприкасалось, а как бы нависало над простыней.Таки образом, получается подъем отдельных частей тела(иногда это делают по очереди,меняют положение валиков).

Ann Nosova
United States
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1467

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
33 mins
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подголовник


Explanation:
Скорее всего наподобие вот этого:
http://www.dobrota.ru/uhod/uhod27.htm

Natalie
Poland
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28249
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search