KudoZ home » English to Russian » Medical

non-human

Russian translation: все виды млекопитающих животных

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Jan 19, 2004
English to Russian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: non-human
S odnoj storoni vsjo ponjatno, no kak poludsse eto predlozzenie skazatj, ctobi bilo i bukvalno i necelovekov izbezzatj ...
Specific studies with repeated administration such as reproduction toxicity, chronic toxicity, and carcinogenicity were not performed with octocog alfa due to the immune response to heterologous proteins in all non-human mammalian species.
Vents Villers
Local time: 17:15
Russian translation:все виды млекопитающих животных
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-19 14:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

Можно было бы сказать просто \"все виды млекопитающих\", но в данном контексте нужно добавить \"животных\", чтобы подчеркнуть, что сие не относится к человеку (или, как минумум, нет таких данных).
Selected response from:

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 17:15
Grading comment
Spasibo vsem!!!
Pri svojom kontekste - ctobi mozno bilo vobsce ne dumatj o dvuh vescah (1. bivaet ili ne bivaet u ljudei "immune response" i 2. provodjat ili ne provodjat ispitanija kancerogennosti ha ljudjah) ja vibral haibolee neitralnij otvet - variant Nikiti. Tem bolee, cto "disagree" vozle etovo otveta otsustvovalo :)))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +19у всех млекопитающих, кроме человекаxxxIreneN
5 +6нечеловеческий
Levan Namoradze
4 +2у всех млекопитающих видов, кроме человека...
Sveta Elfic
5http://www.proz.com/kudoz/561905
Alexander Onishko
4ЗДЕСЬ: у лабораторных животных
Vladimir Vaguine
4все виды млекопитающих животных
Nikita Kobrin


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
нечеловеческий


Explanation:
все виды млекопитающих кроме человека

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 16:39:48 (GMT)
--------------------------------------------------

г-н вагин,
у вас проблемы?

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in pair: 770

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: все виды млекопитающих, кроме человека
4 mins
  -> Спасибо

agree  Yuri Smirnov
24 mins
  -> Спасибо

agree  xxxIreneN: :-)
25 mins
  -> Спасибо

agree  Vladimir Vaguine: No problem, г-н Наморадзе. В целом ответ верен ;) Исправленному верить. :)
4 hrs
  -> :-) не бейте лежачего Владимир!

agree  Oleg Osipov: Зверский даже! Ха-ха-мяу!
5 hrs
  -> thx

agree  Ravindra Godbole
22 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
у всех млекопитающих видов, кроме человека...


Explanation:
Но это подразумевает, что у людей нет такой реакции.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 14:05:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Чуть-чуть опоздала :)

Sveta Elfic
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: у млекопитающих всех видов, кроме человека
3 mins
  -> Спасибо :)

agree  Rusinterp
14 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
все виды млекопитающих животных


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-01-19 14:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

Можно было бы сказать просто \"все виды млекопитающих\", но в данном контексте нужно добавить \"животных\", чтобы подчеркнуть, что сие не относится к человеку (или, как минумум, нет таких данных).

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 533
Grading comment
Spasibo vsem!!!
Pri svojom kontekste - ctobi mozno bilo vobsce ne dumatj o dvuh vescah (1. bivaet ili ne bivaet u ljudei "immune response" i 2. provodjat ili ne provodjat ispitanija kancerogennosti ha ljudjah) ja vibral haibolee neitralnij otvet - variant Nikiti. Tem bolee, cto "disagree" vozle etovo otveta otsustvovalo :)))
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
http://www.proz.com/kudoz/561905


Explanation:
Уважаемый Мистер !

я уже когда-то задавал этот вопрос - посмотрите - может чего и понравиться

http://www.proz.com/kudoz/561905

Alexander Onishko
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Vaguine: мне особенно понравился мягкий знак в вашей фразе: что инфинитив, что будущее время - всё едино. Так же свежо и небанально, как и ваша "нечеловеческая глутаминсинтетаза" ;)
1 hr
  -> что ж, мистер, спасибо на добром слове

neutral  Martinique: Не менее забавно смотрится и ВЫВЕДЕНИЕ антител ADDED: Это я вас цитирую вот отсюда: http://www.proz.com/kudoz/561905
2 hrs
  -> ?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +19
у всех млекопитающих, кроме человека


Explanation:
Неплохо выкрутилась, а?:-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 31 mins (2004-01-19 18:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

Выкручиваемся дальше, если контекст просит - что-то вроде \"учитывая особенности реакции человека, отличные от реакции других млекопитающих\". Как-то так. Видимо, это уже должно связываться с остальным контекстом. Т.е. результаты на других млекопитающих по определению недостаточны для окончательных выводов о реакции человеческого организма, а потому и возиться было незачем с этими конкретными тестами и мучить животных. Все это исключительно при условии, что я правильно поняла дополнительный комментарий.

xxxIreneN
United States
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1410

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
3 mins
  -> Спасибо!

agree  Yuri Smirnov: Неплохо
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Levan Namoradze: :-)
26 mins
  -> Спасибо!

agree  Mykhailo Kolaichuk
27 mins
  -> Спасибо!

agree  Martinique: Не только неплохо, но и правильно :)
38 mins
  -> Спасибо!

agree  yben
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Vladimir Pochinov
1 hr
  -> Спасибо!

agree  etale
1 hr
  -> Спасибо!

agree  shakhroman
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Vladimir Vaguine: надо же, и запятая на месте... :) Added: Не, правда, приятно контрастирует с ответами некоторых коллег (не будем тыкать пальцем), не утруждающих себя проверкой написанного
1 hr
  -> Паапрашу без инсинуаций:-) Спасибо, Володя!

agree  nrabate
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Janina Nowrot
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ann Nosova: можно еще так:за исключением человека
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  olganet
4 hrs
  -> Спасибо, Оля. Черкни весточку.

agree  Nik-On/Off: Аплодисменты!
4 hrs
  -> Ах, что Вы, что Вы... Спасибо, Дима!

agree  Oleg Osipov: Ваш кошак/кошака прав/права - Кот
5 hrs
  -> Правило 2 - мои кошаки правы всегда, везде и во всем. Если нет - см. правило 1 по командира.

agree  Rusinterp
14 hrs

agree  Vladimir Dubisskiy: только вот, как там с обезьянами? Они не относятся к human species? Вроде как предки..или?
14 hrs

agree  Margarita
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ЗДЕСЬ: у лабораторных животных


Explanation:
Поясняю: в сети лежит 3 ОЧЕНЬ похожих документа - 2 по когенату и 1 по геликсату. В двух из них (третий не проверял) фразе, вызвавшей вопросы, предшествует следующее:

- Even doses several fold higher than the recommended clinical dose (related to body weight) failed to demonstrate any acute or subacute toxic effects for octocog alfa in laboratory animals (mouse, rat rabbit, and dog).

- Во втором примерно то же самое, просто защищенный документ в формате .PDF. Копировать не дает, а прогонять через OCR некогда.

Поскольку из этого абзаца ясно, что все лабораторные животные - млекопитающие, думаю, что предложенный в заголовке вариант - самый простой выход из затруднения.


Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search