GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Jan 24, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Pochinov Russian Federation Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | В пленочном покрытии не должно быть трещин. |
| ||
3 | А мы пойдем другим путем... |
|
В пленочном покрытии не должно быть трещин. Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
А мы пойдем другим путем... Explanation: А мы пойдем другим путем... Думаю, предложенный мною вариант вполне подойдет, хотя....Вам виднее "Запрещается использовать пленку, имеющую повреждения (например, разрывы)". или же "Запрещается использовать пленку с видимыми дефектами (например, разрывами)" А там уже смотрите сами, что еще можно дописать после "разрывов", ну там порезы всякие, трещины и т.д. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.