Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
|English term or phrase: Section 8 Housing|
|A name of a programme of a Mental Health Center (USA)|
"Section 8 Housing
This program helps consumers apply for housing rental assistance. Staff help with the application, provide inspections of apartments and assist in talking with landlords. Consumers pay 30% of their income toward rent and Section 8 Housing pays the remaining balance."
Besides, are there any Russian equivalents for such terms on the same subject as Hilltop, Teller-House, TLA (Transitional Living Apartments), Summer House Inn Bentween, and Fenton Place Townhomes?
A 14-bed apartment facility for individuals with major mental illness. Staff supervise Hilltop approximately 48 hours per week. Staff hold daily therapeutic groups.
Fenton Place Townhomes
18 units of permanent housing subsidized by HUD, available to adults with major mental illness.
A 15-bed residential facility for consumers with major mental illness. Staff supervision is provided 24-hours per day. An average length of stay is from 4 to 18 months. The goal is for the consumer to move to a more independent setting.
Inn Between is a 24-hour structured group home providing intensive residential treatment and services for adults with severe and persistent mental illness. The stay can be between 6 to 18 months. Consumers participate in day programs, Summit Center, or work for 20 hours of structured activities per week, which is a condition of residential living.
Transitional Living Apartments (TLA)
TLA is an independent living apartment facility. There a regularly scheduled house meeting attended by a staff member; there is also a staff-assisted grocery shopping group. Rent is one-third of the consumer’s income, which is a HUD requirement.
A clubhouse program which provides services to help individuals with severe and persistent mental illness. Working side by side with staff, members build relationships as well as develop social and employment skills. With the support of the clubhouse, many members attain employment with-in the community."
|Russian translation:8 отдел (по оказанию помощи по обустройству и проживанию)|
Год так это назад с лишним я переводил один учебник по CareGiving и там имелся целый словарик соответствия терминов русского "бюро" и американского
Учебник шел в дар нашенским начальникам или же уже используется на каких-то курсах. Есть такое формально утвержденное соответствие. Ежели бы не NDA, я бы его переслал (правда, он где-то под Мег).
Selected response from:
Local time: 10:09
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: 1 hr confidence: 7 hrs confidence: 8 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations