cumulative trauma disorder (CTD)

Russian translation: расстройства, связанные с хронической травматизацией тканей

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cumulative trauma disorder (CTD)
Russian translation:расстройства, связанные с хронической травматизацией тканей
Entered by: Natalia Baryshnikova

19:47 Jun 1, 2006
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / occupational health and safety
English term or phrase: cumulative trauma disorder (CTD)
Есть ли соответствующий термин в русском?

...the fastest growing types of injuries and illnesses over the past decade have been related to musculoskeletal disorders also referred to as cumulative trauma disorders...
Natalia Baryshnikova
Russian Federation
Local time: 09:01
расстройства, связанные с хронической травматизацией тканей
Explanation:
я бы так сказал, наверное, если бы хотел, чтобы меня поняли. "кумулятивная травма" звучит странно для русского медицинского уха, представляешь себе пациента, у которого много раз переломаны ноги, причем старые переломы не заживают))) а тут речь о другом.

Это не какое-то конкретное расстройтсво, а довольно расплывчатая группа заболеваний. Хорошо известный пример - "тунельный синдром" у тех, кто много печатает.

синонимы этому - "repetitive strain injury", "repetitive stress injury", "overuse injury".

Вот ссылки почитать по-английски:

Overuse injury is defined as damage to tissue resulting from repetitive demands, rather than from a single traumatic event or disease. These injuries become symptomatic when the tissue damage is sufficient to cause pain and dysfunction.
http://www.emedicine.com/pmr/topic97.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Repetitive_strain_injury
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 09:01
Grading comment
Долго выбирала ответ для оценки. Вариант Максима, как мне кажется, наиболее точно передает это явление - cumulative trauma disorder.

Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4синдромы перетруженности (кумулятивная травма опорно-двигательного аппарата)
Martinique
4 +1кумулятивное травматическое расстройство
Ol_Besh
4расстройство, связанное с (обусловленное) кумулятивной травмой
Vassyl Trylis
3 +1расстройства, связанные с хронической травматизацией тканей
Maksym Nevzorov
3синдром накопленной усталости
Ann Nosova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cumulative trauma disorder (ctd)
расстройство, связанное с (обусловленное) кумулятивной травмой


Explanation:
DOC] МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Формат файлів: Microsoft Word - Показати у вигляді HTML
... так называемая «кумулятивная травма», возникающая в онтогенезе из множества незначительных психотравматических событий; результат неизбежных фрустраций ...
www.dgu.ru/psi/sbornik.doc

Vassyl Trylis
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cumulative trauma disorder (ctd)
кумулятивное травматическое расстройство


Explanation:
синдром кистевого туннеляЭто кумулятивное травматическое расстройство, которое развивается со временем по причине повторяющихся стрессовых движений руки и запястья. ...
www.x-medicine.com/ru/online/Home_medicine/96.htm - 12k - Збережено на сервері - Подібні сторінки


Ol_Besh
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mrs Shell
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cumulative trauma disorder (ctd)
синдромы перетруженности (кумулятивная травма опорно-двигательного аппарата)


Explanation:
Такой вопрос уже вставал (передо мной, при работе над переводом Textbook of Primary Care Medicine). Нет в русском эквивалента. Следовательно, переводим либо калькой, либо подбираем подходящий русский термин. С учетом имеющихся английских синонимов. В упомянутой книжке было так:
Cumulative trauma or repetitive motion injury

В учебнике "Профессиональные болезни" Артамоновой соотв. гл. называется: «Болезни опорно-двигательного аппарата при работе, связанной с физическим перенапряжением и микротравматизацией».

После долгих обсуждений и споров сделали:
Синдромы перетруженности

В опубликованном переводе получилось так (Общая врачебная практика по Дж. Нобелю, М., Практика, 2005):

Cumulative trauma or repetitive motion injury results from microtears to soft tissues and an inflammatory response. Depending on both the demands of the work setting and an individual's healing capacity, these lesions frequently are not allowed to heal properly and may progress.

Синдромы перетруженности (кумулятивная травма опорно-двигательного аппарата, повреждения вследствие стереотипных движений) -- результат микроразрывов мягких тканей и воспалительной реакции. Повреждение зависит от характера работы и восстановительных возможностей организма. Нередко микроразрывы не заживают полностью и их количество увеличивается.

Cumulative trauma disorders (CTDs) account for about 3% of the total workers' compensation claims. The focus on CTDs stems from an increasing prevalence, especially in some industries such as meatpacking, with an estimated 15% of workers affected.

С синдромами перетруженности связано около 3% всех страховых выплат по поводу профессиональных заболеваний. Они заслуживают внимания потому, что их распространенность растет, особенно на некоторых производствах. Например, синдромами перетруженности страдают около 15% работников мясокомбинатов.

Martinique
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 152
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за этот вариант - мне он очень пригодился далее по тексту.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Хорошо получилось :)
2 hrs
  -> Старались :) Привет, Наташ!

agree  koundelev
3 hrs
  -> Спасибо :)

agree  alxdr
8 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Vitaliy Dzivoronyuk
13 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cumulative trauma disorder (ctd)
расстройства, связанные с хронической травматизацией тканей


Explanation:
я бы так сказал, наверное, если бы хотел, чтобы меня поняли. "кумулятивная травма" звучит странно для русского медицинского уха, представляешь себе пациента, у которого много раз переломаны ноги, причем старые переломы не заживают))) а тут речь о другом.

Это не какое-то конкретное расстройтсво, а довольно расплывчатая группа заболеваний. Хорошо известный пример - "тунельный синдром" у тех, кто много печатает.

синонимы этому - "repetitive strain injury", "repetitive stress injury", "overuse injury".

Вот ссылки почитать по-английски:

Overuse injury is defined as damage to tissue resulting from repetitive demands, rather than from a single traumatic event or disease. These injuries become symptomatic when the tissue damage is sufficient to cause pain and dysfunction.
http://www.emedicine.com/pmr/topic97.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Repetitive_strain_injury

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 178
Grading comment
Долго выбирала ответ для оценки. Вариант Максима, как мне кажется, наиболее точно передает это явление - cumulative trauma disorder.

Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga V: The following factors contribute to CTD: muscle tension, repetitive motion, over use, incorrect/static posture
1 day 3 hrs
  -> Thanks, Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cumulative trauma disorder (ctd)
синдром накопленной усталости


Explanation:
http://www.yamskie.ru/cryosauna.htm
При лечении остеохондрозов, часто возникающих у людей, много работающих за компьютером, а также при снятии синдрома накопленной усталости, КриоСауна используется в комплексе с массажем.

Моя точка зрения отличается от вышеприведенных ответов тем, что слово "травма" (для русского медицинского уха, цитируя Максима) - это повреждение или скорее "нарушение целостности". А тут, исходя из определения (см.ссылку), даже не обязательно переутомляться, можно просто неправильно пользоваться (многократно), и тоже возникнет.
http://whatis.techtarget.com/definition/0,,sid9_gci213872,00... trauma disorder (CTD) refers to any of several physical problems that can result from improper or excessive use of a computer display or terminal*.
О какой же травме мы говорим? Далее, понятие "кумулятивная травма" довольно часто употребляется в психологии, похоже, что этот термин там "устоявшийся":

http://psyjournal.ru/j3p/pap.php?id=20020309
Кан (1963), детально разрабатывающий концепцию Криса, считал, что кумулятивная травма "действует и наращивается незримо на всем протяжении детства, вплоть до периода юности"

http://psylib.org.ua/books/taiso01/txt18.htm
.....дифференциации влечений и формирования привязанности к объектам может замедляться или нарушаться в связи с "травмой напряжения" (Kris, 1956, стр. 224) или "кумулятивной травмой" (Наn, 1963).

http://www.psychoanalyst.ru/index_2.html
....лишь для того, чтобы скрыть и удерживать в бессознательном более серьезную травму, настоящую детскую трагедию (кумулятивная травма).

Попробовала посмотреть классификацию. Естественно, там травмы выделены в отдельный раздел. И они все почти injuries, а не disorders. И хотя там очень детально расписаны заболевания/травмы кисти (по пальчикам), у меня впечатление, что речь идет об "острых" случаях.

http://www.mkb10.ru/?class=13&bloc=139

В классе: Болезни костно-мышечной системы и соединительной ткани Блок: Другие болезни мягких тканей
Болезни мягких тканей, связанные с нагрузкой, перегрузкой и давлением

http://www3.who.int/icd/currentversion/fr-icd.htm
Soft tissue disorders related to use, overuse and pressure
Includes: soft tissue disorders of occupational origin

Вот это оно и есть, наверное, т.е. шифровать будут именно этим кодом, на что указывает приписка о возможном профессиональном происхождении заболевания.
Но от оригинала далеко

Ann Nosova
United States
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 131
Notes to answerer
Asker: Анна, спасибо за предложенный вариант. У меня небольшое уточнение относительно "травмы". Далее в моем тексте подробно описано, что же именно происходит с при круглосуточной работе за компьютером - "Tendon Disorders - occur at or near joints where the tendon rubs on ligaments or joints as a result of overuse or awkward posture. Nerve Disorders - occur when repeated or sustained activities expose nerves to external pressure from hard sharp edges or internal pressure from nearby bones, ligaments or tendons" и т.д. Я думаю, что травматизация (возможно, и травма) тут как раз к месту.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search