KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

floating stools

Russian translation: 'плавающий' стул

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:59 Feb 19, 2006
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / gastroenterology
English term or phrase: floating stools
Один из симптомов опухоли поджелудочной железы. Связан с мальабсорбцией (недостаток протеаз), обструкцией желчных путей. Т.е. стул обильный, жирный, пенистый, неоформленный, с большим количеством непереваренных остатков.

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как это перевести покороче.
К тому же возникли сомнения: floating - это означает, что стул буквально плавает (т.е. легче воды из-за жира), или это всего лишь эпитет.
Anton Ivanyuk
Switzerland
Local time: 20:44
Russian translation:'плавающий' стул
Explanation:
В кавычках, как в приведенных ниже ссылках:

жидкий стул до 5- 8 раз в сутки; в тяжелых случаях обильный «плавающий», ...
www.5ka.ru/50/11118/1.html

... обильный «плавающий», «сальный ... зловонный стул до 15 ...
www.referatfrom.ru/watch/2295/1.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-19 20:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Увы, Антон, это не метафора. Это жизнь :(
А насчет причин, обуславливающих сие явление, почитайте пункт 9 вот здесь:
http://www.enzymestuff.com/rtstools.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-19 20:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я думаю, что объект и термин пустили в плавание разные люди: объект - пациент, а термин - врач :)
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 20:44
Grading comment
Большое спасибо, Наталья, за разъяснения!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4'плавающий' стул
Natalie
4пенистый, неоформленный, меняющийся....
Ann Nosova


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
'плавающий' стул


Explanation:
В кавычках, как в приведенных ниже ссылках:

жидкий стул до 5- 8 раз в сутки; в тяжелых случаях обильный «плавающий», ...
www.5ka.ru/50/11118/1.html

... обильный «плавающий», «сальный ... зловонный стул до 15 ...
www.referatfrom.ru/watch/2295/1.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-19 20:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Увы, Антон, это не метафора. Это жизнь :(
А насчет причин, обуславливающих сие явление, почитайте пункт 9 вот здесь:
http://www.enzymestuff.com/rtstools.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-19 20:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я думаю, что объект и термин пустили в плавание разные люди: объект - пациент, а термин - врач :)

Natalie
Poland
Local time: 20:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4545
Grading comment
Большое спасибо, Наталья, за разъяснения!
Notes to answerer
Asker: :) хотелось бы взглянуть в глаза тому человеку, который первым пустил данный объект в плавание, а потом умудрился внедрилтьсоответствующий термин :( Я все еще надеюсь, что это метафора...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Hoffman: I'm so glad I'm not translating this...
7 mins
  -> Thanks, Deborah! I wonder if Anton is happy with this text :)

agree  Kirill Semenov: лучше б я на ночь не заглядывал в этот вопрос ;)
23 mins
  -> На ночь - это не беда, утром было бы хуже :)

agree  Erzsébet Czopyk: Я колдую над bypass-операцией, и завидую его :-)
2 hrs
  -> Ой, ну что вы, не стОит завидовать!

agree  Vlad Poghosyan
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пенистый, неоформленный, меняющийся....


Explanation:
Естественно, это не то значение, которое сразу приходит в голову при упоминании слова *floating*, но если посмотреть в словарях, то можно найти даже и это: floating bladderwort- пузырчатка вздутая (Utricularia inflata); floating burr - ежеголовник изменчивый (Spargan turn fluctuans).

Ни разу не слышала такого определения (плавающий). Полагаю, что в приведенной ссылке тоже неудачный ( в лоб) перевод, даже при наличии кавычек.
Извините, пожалуйста, но тема не очень-то приятная, а переводить надо. Во-первых, прошу прощения, но практически каждый кал плавает ( а не тонет, как полагают некоторые коллеги). Его, чтобы осадить на дно, центрифугируют, причем несколько раз, пока не достигат прозрачной надосадочной жидкости. Все это описано в прилагаемых ссылках. У кого есть сомнения, надо почитать об устройстве городских очистных сооружений и все станет понятным.
Во-вторых, и главное, как увидеть сие явление? Нет такого метода определения: плавает или нет. И где это он будет плавать? Для того, чтобы убедиться в правдивости моих слов, приведу две солидные ссылки, посвященные подробнейшим описаниям лабораторного исследования кала (макро- и микроскопического). Там тоже описано много разновидностей, но такого, увы,нет.

http://biosensoran.ru/issl_kal.htm
http://www.labinfo.ru/metod/metodiki/kal/index.htm

А дело-то, возможно, в простой житейской причине: разные конструкции унитазов в РФ и США. В США стоит вода, занимая половину унитаза. Пациент после акта дефекации глянул- сразу видно. В РФ - как можно определить, плавает ли упоминаемая масса? Даже при дефекации на горшок, которой пользуются в инфекционных стационарах (для взрослых пациентов) с целью макроскопического исследование ( осмотра)- воду в горшок предварительно не наливают.... Знаю из личного опыта ( сама осматривала и проводила оценку "на глаз"-примеси, консистенция,пр.
По поводу унитазов:

http://www.nz-online.ru/?aid=20010515
Оказавшись в Штатах, я в первый же час, в первом же гостиничном номере поняла фундаментальную разницу между европейской (принятой и в нашем отечестве) и американской идеей унитаза. Вот уж что никак не назовешь раковиной. Он похож на воронку, наполненную водой. И если бачок у него помещается сверху, как у людей, то вода мощным водоворотом высасывается снизу и снова возвращается в свои фаянсовые берега.

http://www.cursiv.ru/articles/issue.php?id=901
Русские и американцы, Россия и США – это антиподы. У них все не так, как у нас. Буквально все. Начиная от устройства унитазов и заканчивая устройством мозгов.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-02-20 15:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

Простите, места мало. Конечно, я вполне серьезно отвечала, это серьезное исследование- копроскопия. Но, увы, не поймут врачи в РФ, о чем речь идет, где что плавает.... Не исследуют у нас это качество/свойство/характеристику, и это опять-таки серьезно подтверждают ссылки на лабораторные исследования. Это со стороны врача, цитируя Ваше предположение о происхождении термина.

А со стороны пациента - тоже нет возможности изучить самостоятельно, потому что в унитазе негде плавать ( воды нет). Такая уж конструкция, она появляется, когда сливают.... Вот это, кстати, описано: плохо отмывается с унитаза (из-за повышенного содержания жира). Но для жира в кале простые тесты, и они не имеют отношения к "плавучести". И при переводе не соответствует, поэтому я не стала приводить ссылку о том, что унитаз/горшок/пеленка плохо и с трудом отмываются.

Последнее: обратите внимание, пожалуйста, что при смешивании кала с водой ( в лаборатории) его частицы упорно всплывают-всегда. Для чего эмульсию центрифугируют, чтобы получить осадок.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-02-20 17:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Антону - Вы напрасно полагаете, что Ваш вопрос может кого-то обидеть. Речь о физиологических отправлениях, ничего постыдного нет, в этом я полностью согласна с Натальей.
Кроме того, это как раз та область (из немногих лабораторных исследований), когда "мы впереди планеты всей". И не потому, что самые умные, а потому, что не было оборудования. Вот и пользовались широко изучением органолептических свойств. В связи с чем наши доктора (хорошие, разумеется) умеют лучше обследовать больного, а американские почти не пользуются аускультацией, перкуссией, пальпацией. Они знают, что все покажет фонограмма, рентген или сканнирование. На свойства кала стали обращать внимание только сравнительно недавно ( порядка 10 лет), когда столкнулись с дисбактериозами в результате широкого использования мощных антибиотиков. Я сама была удивлена, когда об этом узнала ( о современном интересе к копроскопии, макро и микро).

Ann Nosova
United States
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 409
Notes to answerer
Asker: Анна, я согласен с Вами, что термин "плавающий стул" противопоказан для отечественной литературы. Уж лучше старые добрые эпитеты "неоформленный, блестящий, обильный, неоднородный" и т.д. Спасибо вам большое за помощь, а уважаемая Natalie за разъяснение термина floating (вторую часть моего вопроса) получает соответствующее количество очков


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Анна, вы уж меня простите, но неужели вы всерьез полагаете, что дело в очистных сооружениях и конструкции американских унитазов?
2 hrs
  -> см. дополнение, пожалуйста;прощаю охотно, поскольку дело просто в практических знаниях (моих); нет такого теста - на плавучесть, Вы уж мне пов
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search