KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

Clarifies and purifies oily skin.

Russian translation: осветляет и очищает жирную кожу

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Clarifies and purifies oily skin.
Russian translation:осветляет и очищает жирную кожу
Entered by: Marina Dolinsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Jan 17, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Clarifies and purifies oily skin.
Заранее спасибо за подсказку
Victoria Ibrahimova
United Kingdom
Local time: 04:52
осветляет и очищает жирную кожу
Explanation:
Отбеливающая пудра-маска, Оригинальная пудра-маска глубоко очищает и осветляет кожу. Высокоэффективные абсорбенты впитывают излишки кожного сала, ...

www.evro-salon.ru/292

Свойства: очищает и осветляет кожу. Применение: настоять 2 ст. л. свежего кервеля, ... Свойства: незаменим для ухода за жирной кожей; улучшает цвет лица ...

www.gastromag.ru/newsgastro/view_archive.asp?r=3&id=2278

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-18 09:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемая zmeika,

пожалуйста две ссылки из Мултитрана:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=clarifies&sc=342&l1=...

здесь clarifies дается как "отбеливает"

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=&sc=8&l1=2&l2=1

Здесь дается как "осветлять"

что касается термина whitening, то это именоо отбеливание.
Жирная кожа обычно имеет желтовато-грязноватый оттенок, поэтому тут имеется в виду ее осветление при помощи очищения.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-18 09:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Да, думаю, что это вполне уважаемый источник и кроме того опыт по переводу описаний косметических продуктов
Хотя постараюсь поискать еще ссылки.
Selected response from:

Marina Dolinsky
Local time: 06:52
Grading comment
thanks it was very helpful
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11осветляет и очищает жирную кожуMarina Dolinsky
4 +3делает жирную кожу более прозрачной и чистой
Stanislav Korobov
3 +2очищает поверхность и поры жирной кожи
Olga and Igor Lukyanov
4очищает и оздоравливаетzmejka
3может, очищает и глубоко очищает
Vanda Nissen


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
clarifies and purifies oily skin.
очищает поверхность и поры жирной кожи


Explanation:
/

Olga and Igor Lukyanov
Canada
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
15 hrs
  -> Dank je wel

agree  zmejka
21 hrs
  -> Dank je wel
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clarifies and purifies oily skin.
может, очищает и глубоко очищает


Explanation:
Применятеся для очищения и глубокого очищения жирной кожи.

Example sentence(s):
  • Крио-клеточное отбеливание - отбеливание, защита, увлажнение, профилактика старения, очищение, глубокое очищение, дневной уход и защита, ин
Vanda Nissen
Australia
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
clarifies and purifies oily skin.
делает жирную кожу более прозрачной и чистой


Explanation:
ь

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-01-17 11:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

или "...более чистой и прозрачной"...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1587

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
2 hrs
  -> Спасибо большое!

agree  Rusinterp
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  Pavel Nikonorkin
20 hrs
  -> Спасибо, Павел!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clarifies and purifies
очищает и оздоравливает


Explanation:
ну не может это быть "осветляет", извините. ключевое слово — "жирная". жирную кожу незачем осветлять, во всяком случае, в оригинале ничто не указывает именно на это. у людей с жирной кожей совсем другие проблемы — очищать поры, подсушивать, использовать кремы с "матрирующим эффектом" и т.п.

я думаю, что здесь clarifies and purifies — синонимы, означающие "очищение", только в одном случае речь про обычную чистоту, в другой — про здоровую. ну — знаете, как про лицо здорового цвета и без прыщей говорят, что оно "чистое".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-01-18 08:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

погуглите на skin clarifying и purifying products — и skin whitening и skin lightening products. найдите, что называется, 10 отличий.

я недавно вернулась из индии, где все дюже озабочены именно осветлением. зачем подменять понятие "осветление" словом, обозначающим "очищение"?

zmejka
Local time: 06:52
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
clarifies and purifies oily skin.
осветляет и очищает жирную кожу


Explanation:
Отбеливающая пудра-маска, Оригинальная пудра-маска глубоко очищает и осветляет кожу. Высокоэффективные абсорбенты впитывают излишки кожного сала, ...

www.evro-salon.ru/292

Свойства: очищает и осветляет кожу. Применение: настоять 2 ст. л. свежего кервеля, ... Свойства: незаменим для ухода за жирной кожей; улучшает цвет лица ...

www.gastromag.ru/newsgastro/view_archive.asp?r=3&id=2278

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-18 09:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Уважаемая zmeika,

пожалуйста две ссылки из Мултитрана:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=clarifies&sc=342&l1=...

здесь clarifies дается как "отбеливает"

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=&sc=8&l1=2&l2=1

Здесь дается как "осветлять"

что касается термина whitening, то это именоо отбеливание.
Жирная кожа обычно имеет желтовато-грязноватый оттенок, поэтому тут имеется в виду ее осветление при помощи очищения.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-18 09:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Да, думаю, что это вполне уважаемый источник и кроме того опыт по переводу описаний косметических продуктов
Хотя постараюсь поискать еще ссылки.

Marina Dolinsky
Local time: 06:52
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 148
Grading comment
thanks it was very helpful

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga and Igor Lukyanov
3 mins
  -> Спасибо Игорь

agree  Olga Arakelyan
36 mins
  -> Спасибо Ольга

agree  Yuliya Gritsyuk
42 mins
  -> Спасибо Юлия

agree  esperantisto
51 mins
  -> Спасибо, esperantisto

agree  Alboa: Именно! Имеется ввиду как раз осветление при пигментных пятнах, например.
1 hr
  -> Спасибо Ольга. И не только пигментных пятен, но всей кожи вообще. Например, при возрастных потемнениях

agree  Angela Greenfield
3 hrs
  -> Thank you, Angela

agree  transls1
4 hrs
  -> Спасибо большое

agree  svetlana cosquéric
8 hrs
  -> спасибо, Светлана

agree  Rusinterp
15 hrs
  -> Cпасибо

agree  Pavel Nikonorkin
20 hrs
  -> Спасибо, Павел

neutral  zmejka: whitening/lightening означало бы осветление. почему вы считаете, что clarifying — про осветление? // т.е. единственный reference в поддержку вашей версии — мультитран?
21 hrs
  -> clarifying тоже переводится как осветление по Мултитрану. Спасибо, zmeika

agree  Natalie
3 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2008 - Changes made by Marina Dolinsky:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search