KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

stomach churns

Russian translation: дискомфорт в желудке

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stomach churns
Russian translation:дискомфорт в желудке
Entered by: Oleksandr Volyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Mar 9, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: stomach churns
These include: increased arousal , eyes widen, pupils dilate, pale skin, dry mouth, heart rate increases, breathing quickens, stomach churns, hands sweat, muscles tense and cold feet.

Это физиологические проявления стресса.
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 14:51
дискомфорт в желудке
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-03-09 13:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Развитие стресса напрямую связано с активностью гормональной системы. При том или ином воздействии на организм, кора надпочечников выделяет определенные гормоны, помогающие человеку приспосабливаться к изменениям окружающей среды, чем бы они ни были вызваны. Это в большей степени ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ, а не ПАТОЛОГИЧЕСКИЕ реакции. Cпазмы (рези) в желудке – слишком острые для стресса проявления.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-09 13:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен, что можно сказать "подташнивает", "сосет под ложечкой", "крутит живот" и т.д., но все это будет субъективная оценка дискомфорта в желудке.
Selected response from:

Oleksandr Volyk
Ukraine
Local time: 14:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3тошнотаElena Kojanova
4 +1дискомфорт в желудке
Oleksandr Volyk
3 +2сосёт под ложечкой
Maksym Nevzorov
4 +1спазмы (рези) в желудке
sokolniki
4 +1крутит живот
Elene P.
3ноет в животе
Andrew Vdovin
3изжога
Illa69


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
спазмы (рези) в желудке


Explanation:
спазмы (рези) в желудке

sokolniki
United States
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Nikonorkin
5 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
сосёт под ложечкой


Explanation:
Похоже, тут указание на "желудок" в весьма переносном смысле. По контексту больше всего подходит наше выражение "сосет под ложечкой".

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1053

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Vorobyev
54 mins
  -> Благодарю, Александр

agree  Andrew Vdovin: Согласен с ложечкой, хотя "сосет" - это, скорее, от голода.
1 day19 hrs
  -> Спасибо, Андрей.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
крутит живот


Explanation:
крутит живот

Elene P.
Georgia
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maksym Nevzorov: по-моему неплохо, как один из вариантов
10 mins
  -> spasibo
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
тошнота


Explanation:
"мутит в желудке"

Elena Kojanova
Local time: 13:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov: поскольку мы переводим "stomach churns", то я бы сказал: "приступы тошноты"... А в подтверждение правомерности самого слова "тошнота" можно привести, напр., следующее: "Stomach-churning" = "вызывающий тошноту" (http://www.umnisite.ru/glossary/?id=95133 )
1 hr
  -> спасибо

agree  svetlana cosquéric
6 hrs
  -> спасибо

agree  Tatiana Lammers
9 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
дискомфорт в желудке


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-03-09 13:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Развитие стресса напрямую связано с активностью гормональной системы. При том или ином воздействии на организм, кора надпочечников выделяет определенные гормоны, помогающие человеку приспосабливаться к изменениям окружающей среды, чем бы они ни были вызваны. Это в большей степени ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ, а не ПАТОЛОГИЧЕСКИЕ реакции. Cпазмы (рези) в желудке – слишком острые для стресса проявления.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-03-09 13:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен, что можно сказать "подташнивает", "сосет под ложечкой", "крутит живот" и т.д., но все это будет субъективная оценка дискомфорта в желудке.

Oleksandr Volyk
Ukraine
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 100
7 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Спа


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maksym Nevzorov: использование слова "churn" - тоже ведь "субъективная оценка" ))
25 mins
  -> Максим, использовать слова пациентов при описании своего состояния или более "канцелярский" язык - зависит лишь от формы документа и его целевой аудитории

agree  Voalink: Абдоминальный дискомфорт/желудочный дискомфорт - совокупность/разное сочет. всех вышеизл. пр-й. См. книгу А.М. Вейна "Вегетативные расстройства". В англ. яз. есть термины, обозн. конкр. спазм, тошноту и пр.
17 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
изжога


Explanation:
приступы изжоги / приступы кислотного расстройства

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 09:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

У многих людей время от времени бывают приступы кислотного расстройства, обычно связанные с каким-нибудь нарушением режима питания: скажем, с употреблением жирной, острой пищи или со слишком быстрой, торопливой едой, когда человек перегружен работой и находится в напряжении.
(http://gomeo.geiha.ru/main/51.html)

Once the food reaches our stomach, the area between the stomach and the esophagus, known as the sphincter, tights up and normally prevents the food we have just eaten, and/or the stomach acids and enzymes from being pushed up into the esophagus when the stomach contracts or churns the food-acid-enzyme mixture. When the lower esophageal sphincter (LES) is not functioning correctly stomach acids, enzymes and digesting food can be forced back into the esophagus from the stomach.

When this happens the stomach secretions can attack the esophagus, causing patchy, superficial chemical burns, swelling and breakdown of the cells of the esophagus, which is generally referred to as esophagitis.
(http://www.well-net.com/index.php?option=com_content&task=vi...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 10:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

И, наконец, одним из важнейших факторов, провоцирующих изжогу, является стресс. Он способствует выделению кислоты и расстраивает работу пищевода. (From the article entitled "Если жжет изнутри" - http://medy.ru/pages.php?id=215&page=2)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 10:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

Жжение в желудке?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 10:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

As a less demanding term

Illa69
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ноет в животе


Explanation:
ноет под ложечкой

Andrew Vdovin
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2008 - Changes made by Oleksandr Volyk:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search