KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

water or air charged catheters

Russian translation: водонаполняемые или воздухонаполняемые (воздушные) катетеры

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Apr 27, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: water or air charged catheters
For this study, water or air charged catheters are to be used with the appropriate transducers. Microtips, also known as electronic catheters, are not allowed for this study.
Levan Namoradze
Georgia
Local time: 22:02
Russian translation:водонаполняемые или воздухонаполняемые (воздушные) катетеры
Explanation:
а

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-27 07:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Характеристики базового комплекта:

Уродинамический процессор (2 канала давления),
Карманный компьютер на стойке,
Комплект водонаполняемых или воздушных катетеров"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-27 11:58:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо:)
Selected response from:

Arabeska
Local time: 21:02
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2водонаполняемые или воздухонаполняемые (воздушные) катетеры
Arabeska
3Раздуваемый воздухом или жидкостью баллончикNurzhan KZ


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Раздуваемый воздухом или жидкостью баллончик


Explanation:
см.здесь

К. проводят с помощью трубкообраз-ного инструмента-катетера из резины, пропитанной лаком шёлковой ткани, металла. Катетеры различают по форме и толщине, измеряемой номерами по особой шкале. В урологической практике обычно пользуются резиновыми или металлическими катетерами мужскими (длина 24-36 см) и женскими (длина 14-16 см). Распространение получили катетеры с баллончиком на конце. Раздуваемый воздухом или жидкостью баллончик препятствует выскальзыванию инструмента наружу. Катетеры для мочеточников делают из шёлковой ткани, пропитанной лаком. Дл. их 40-45 см. По длине катетеры обычно размечены по сантиметрам, что позволяет вводить их на строго определённое расстояние.

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2008-04-27 07:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. катетеры с баллончиками, раздуваемые воздухом или жидкостью


    Reference: http://bigsoviet.org/Bse/GOGO-KONG/1135.shtml
Nurzhan KZ
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in KazakhKazakh
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Vorobyev: Вы о катетере Фолея? Это совсем разные вещи.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
водонаполняемые или воздухонаполняемые (воздушные) катетеры


Explanation:
а

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-27 07:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Характеристики базового комплекта:

Уродинамический процессор (2 канала давления),
Карманный компьютер на стойке,
Комплект водонаполняемых или воздушных катетеров"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-27 11:58:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо:)


    Reference: http://medonline.kiev.ua/index.php?content_id=1847&lang_id=1
    Reference: http://www.infomed.com.ru/uro_all/urodinamic.html
Arabeska
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Shmatkov
2 mins
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Alexander Vorobyev
37 mins
  -> Спасибо, Александр!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search