KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

recapitulated

Russian translation: снимается

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:06 Aug 29, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: recapitulated
Back pain and sciatica can be **recapitulated** by maneuvers that do not affect the nerve root, such as intradiscal saline injection, discography, and compression of the posterior longitudinal ligaments.
СПАСИБО!
Nitrogen
Local time: 07:22
Russian translation:снимается
Explanation:
Recapitulation means re-examination. Press, release! Tension disappears. http://nuhealth.wordpress.com/
Очень неудачный термин, но применяется
Looking for the Ultimate Self-Healing Massage Tool? The Recapitulator works on the whole body to relax muscles, reduce stress and gets rid of pain even in hard to reach areas.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2008-08-29 11:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то recapitulation - это повторение, воспроизведение. А здесь повторные надавливания снимают боль, хотя по смыслу слова должно бы быть - воспроизводят.
Selected response from:

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 07:22
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(могут вновь) вернутся / повторяться или воспроизводиться
Voalink
5 +1vostonavlivayetsya, poyevlyayetsya, etcxxxderugin
4можно предотвращать при помощи .........Ellen Kraus
3 +1снимается
Pavel Venediktov


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
снимается


Explanation:
Recapitulation means re-examination. Press, release! Tension disappears. http://nuhealth.wordpress.com/
Очень неудачный термин, но применяется
Looking for the Ultimate Self-Healing Massage Tool? The Recapitulator works on the whole body to relax muscles, reduce stress and gets rid of pain even in hard to reach areas.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2008-08-29 11:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то recapitulation - это повторение, воспроизведение. А здесь повторные надавливания снимают боль, хотя по смыслу слова должно бы быть - воспроизводят.

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 624
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
5 hrs

neutral  Voalink: Категорически не согласна! Только одна фраза "компрессия..." уже говорит об ином смысле.
5 hrs
  -> Я так и подумал сначала (см. дополнение), а потом нашел ссылку на аппарат рекапитулятор в котором повторными нажатиями и снимают боль (см. первую цитату в пояснении).
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
можно предотвращать при помощи .........


Explanation:
strictly speaking <recapitulate> means to summarize or repeat, and thus does not make any sense here. That´s why a free translation seems to be imperative in the above context.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vostonavlivayetsya, poyevlyayetsya, etc


Explanation:
"recap" = povtorits

xxxderugin
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Voalink: Смысл верен.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(могут вновь) вернутся / повторяться или воспроизводиться


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-29 17:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

Описка - ВернутЬся

Все с точностью до наоборот - болевой синдром провоцируют перечисленные процедуры, несмотря на то, что непосредственно не затрагивают нервы.

Дискография пораженного диска почти всегда вызывает болевой синдром, тождественный имеющимся клиническим симптомам.
http://www.dobrye-ruki.ru/zd/zdos3.shtml

Рефлекторно-болевые (некомпрессионные) синдромы остеохондроза позвоночника (ОП) можно воспроизвести при дискографии и тут же их ликвидировать новокаиновой блокадой МД или дерецепцией. Компрессионные синдромы ОП лечат хирургической декомпрессией сдавленных нервно-сосудистых образований только после безуспешного консервативного лечения.
А. А. Луцик
http://sci-rus.com/reference_book/ref_03.htm

При дискографии вышележащего диска у 92,7% пациентов воспроизводилась часть их люмбальгических и отраженных болей.
www.neuro.neva.ru/Russian/Issues/Articles_2_2002/abstract.f...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-29 17:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

Можно добавить - "может усиливаться", все зависит от того, о чем речь шла ранее по контексту.


    *
Voalink
Russian Federation
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov: достаточно, по-моему, "могут повторяться" (если использовать перечисленные мероприятия)
19 hrs
  -> Спасибо!:-) Не известен контекст до данного примера, поэтому я дала варианты. Главное смысл - обострение, рецидив.

agree  Maksym Nevzorov: По смыслу согласен. Но я бы перефразировал: "Возможно возобновление болей в спине при ..." или "Возобновление болей в спине может быть вызвано и другими процедурами"
3 days19 hrs
  -> Спасибо! По контексту (предшеств.) asker мог подобрать нужный вариант. Но, к сожалению, мнение врачей не имело значения для задающего вопрос.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search