KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

academic, custody/access or court assessments

Russian translation: не производится оценка для учебных учреждений, судов, вопросов опекунства/ доступа

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:academic, custody/access or court assessments
Russian translation:не производится оценка для учебных учреждений, судов, вопросов опекунства/ доступа
Entered by: Yana Bukharova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Feb 3, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medicine
English term or phrase: academic, custody/access or court assessments
A phrase in a hospital services brochure: We do not provide academic, custody/access or court assessments


Thank you
Yana Bukharova
Canada
Local time: 07:01
не производится оценка для учебных учреждений, судов, вопросов опекунства/ доступа
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-03 15:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Речь о том, что часто в больницы или поликлиники обращаются за справкой или просят их произвести оценку бывшего (текущего) пациента или его семьи для представления по месту учебы, в суд или для решения вопросов опекунства (получения доступа - чаще к ребенку, доступ отца или матери, можно "разрешение видеться с ребенком").
Selected response from:

Sabina Metcalf
United Kingdom
Local time: 12:01
Grading comment
Thank you very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4не производится оценка для учебных учреждений, судов, вопросов опекунства/ доступа
Sabina Metcalf


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
не производится оценка для учебных учреждений, судов, вопросов опекунства/ доступа


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-03 15:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Речь о том, что часто в больницы или поликлиники обращаются за справкой или просят их произвести оценку бывшего (текущего) пациента или его семьи для представления по месту учебы, в суд или для решения вопросов опекунства (получения доступа - чаще к ребенку, доступ отца или матери, можно "разрешение видеться с ребенком").

Sabina Metcalf
United Kingdom
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 mins

agree  Denis Akulov
25 mins

agree  Michael Korovkin: but I absolutely adore your "текущий пациент" in the explanation!!!
57 mins

agree  Tatiana Lammers
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search