ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

treatment-by-compliance interaction

Russian translation: зависимость результатов лечения от комплаентности


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treatment-by-compliance interaction
Russian translation:зависимость результатов лечения от комплаентности
Entered by: Igor_2006
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Nov 5, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: treatment-by-compliance interaction
For compliance to study drug, none of the 3 populations showed a statistically significant
treatment-by-compliance interaction.

Необходим точный перевод.
agtur
Local time: 08:29
зависимость результатов лечения от комплаентности
Explanation:
Что же касается соблюдения режима приема исследуемого препарата, то ни в одной из 3 популяций не выявлено статистически достоверной зависимости результатов лечения от комплаентности.

http://89.108.112.68/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=compliance
http://tinyurl.com/ydyaelo
Selected response from:

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 12:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. ниже
mas63
4зависимость результатов лечения от комплаентности
Igor_2006
3Влияние вида терапии (препарата) на приверженность к лечению
Alex Senkevich


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Влияние вида терапии (препарата) на приверженность к лечению


Explanation:
!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-05 11:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

Как я понял, исследуется влияние типа лечения на приверженность. Другими словами, приверженность к лечению может зависить от кратности приема препарата, лекарственной формы, его стоимости, побочных эффектов и пр. Вот это и заложено в этой фразе.
Как вариант: "Взаимосвязь между лечением и приверженностью к нему".

Alex Senkevich
Belarus
Local time: 08:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 251
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зависимость результатов лечения от комплаентности


Explanation:
Что же касается соблюдения режима приема исследуемого препарата, то ни в одной из 3 популяций не выявлено статистически достоверной зависимости результатов лечения от комплаентности.

http://89.108.112.68/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=compliance
http://tinyurl.com/ydyaelo

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 704
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
статистически значимой зависимости между применяемой схемой лечения и ее соблюдением (долей испытуемых, ее соблюдающих) ни в одной из 3 исследуемых выборок выявлено не было

либо между препаратом и соблюдением инструкций по его применению

Зависит от контекста

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-05 15:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

Комплаентность или приверженность лечению (оба термина звучат ужасно, но часто их нечем заменить) могут определять по-разному. Часто имеется в виду отношение числа дней, в которые пациент соблюдал схему применения, к общему числу дней некоторого периода

mas63
Russian Federation
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
52 mins
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 11, 2009 - Changes made by Igor_2006:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: