Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / clinical trials | | English term or phrase: Tracker | Заголовок документа: PATIENT CASE RECORD FORM MULTIPLE MYELOMA TRACKER
и еще вот в таком виде встречается:
MULTIPLE MYELOMA TRACKER
PATIENT CASE RECORD FORM |
| Nina NikitinaKudoZ activityQuestions: 34 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 300 Russian Federation
| Local time: 21:42
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   | tracker листы с анализами (в истории болезни для мониторинга миеломы)
Explanation: Вот вид этих листов:
LABORATORY TEST TRACKER
For patients with multiple myeloma, regular monitoring of certain laboratory values may help you play an active role in your care.
This Laboratory Test Tracker may be used to organize and record your test results.
http://www.velcade.com/Files/PDFs/V1244_PSK_LabValues_Tracke...
-------------------------------------------------- Note added at 3 час (2012-01-30 09:31:00 GMT) --------------------------------------------------
Не вижу беды. Может быть, от того, что не знаю, какие там вопросы. Если весь опросник о заполнении истории болезни, то, может быть, этот раздел о том, как заполнять этот раздел истории болезни (посвященный результатам анализов по отслеживанию миеломы).
Между прочим. Сочетание "MULTIPLE MYELOMA TRACKER" в Интернете вообще ни разу не встречается. На мой взгляд, это повод для размышлений.
| Igor_2006 Russian Federation Local time: 00:42 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 748 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Notes to answerer
Asker: Беда в том, что после этого заголовка идет вопросник для врачей, а не результаты анализов.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |