ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

unit's top O.R. nurse

Russian translation: старшая медсестра оперблока, старшая операционная медицинская сестра


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unit's top O.R. nurse
Russian translation:старшая медсестра оперблока, старшая операционная медицинская сестра
Entered by: Kirill Semenov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Jan 24, 2005
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: unit's top O.R. nurse
Если я правильно понимаю, это "старшая операционная медсестра отделения", но хочется подтверждения. Или опровержения. ;-)
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 11:42
старшая медицинская операционная сестра
Explanation:
а если в разговорном варианте, то старшая сестра оперблока

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-01-24 17:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

консилиум постановил: старшая медсестра оперблока /для разговорного варианта/
Selected response from:

Elena Bemelmans
Belgium
Local time: 10:42
Grading comment
Все же выбрал "страшую ;0 операционную медсестру", но в глоссарий внесу несколько вариантов. Анна совершенно точно описала, почему "оперблок" меня смущает в моем частном случае. Для анонса фильма слишком спефицично было бы, думаю.

Всем большое спасибо! Очень выручили. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1старшая медицинская операционная сестра
Elena Bemelmans
5 +1см. ниже
Margarita
5старшая медицинская сестра операционного блока
Dmitriy Kovalev
4not for grading #2
Ann Nosova
3not for grading
Martinique
3самая опытная операционная сестра (кардиохирургического) отделенияRKK


Discussion entries: 8





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
unit's top o.r. nurse
старшая медицинская сестра операционного блока


Explanation:
Хотенкова Любовь Васильевна - старшая медицинская сестра операционного блока №1 ...

А блок там или отделение - это уж, батенька, по контексту :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-01-24 10:01:59 GMT)
--------------------------------------------------

Кирилл, тут ситуация такая. У нас страшая сестра обычно занимается административно-хозяйственными вопросами и непосредственно в процессе лечения (инъекции, операции и т.п.) участия не принимает. Так было в наших больших советских клиниках. Я не сталкивался ни в одной из клиник со страшей сестрой операционного отделения, которая действительно принимала бы участие в операциях, но это не значит, что в других больницах так же.
Хотел посмотреть ссылку, которую представила коллега Bemelmans, но она у меня не открывается. Я о Должностных инструкциях. Если у нас по инструкции \"старшая операционная медицинская сестра\" должна (может) принимть участие в операциях, то это подходящий перевод. Ибо судить о квалификации врача, видимо, может только та сестра, которая с ним стоит у опер. стола.



    Reference: http://medvaz.tlt.ru/News.html
Dmitriy Kovalev
Ukraine
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Bemelmans: "операционный блок" или сокращенно "оперблок" или операционное отделение, но статья не о России, и я рекомендяю узнать, как это называетса там, откуда статья, если важна точность, т.к. возможно, служба входит входит в состав хирургического отделения
7 mins
  -> Вы категорически заявляете, что в России нет понятия "операционное отделение"? В случае Кирилла это, возможно, и оперблок при отделении. В другой ситуации это могло быть и отделение.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unit's top o.r. nurse
см. ниже


Explanation:
o.r. - это operating room

Operating Room Nursing
Become an O.R. nurse.
www.dcccd.edu/livelearn/ornurse.htm

Nurses for a Healthier Tomorrow
PERIOPERATIVE (O.R.) NURSE. Background: As surgical care advances, so does the scope of nurses' responsibilities. O.R.
www.nursesource.org/perioperative.html


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-01-24 09:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Специальность - хирургическая сестра.
В хирургическом отделении помимо старшей сестры и сестры-хозяйки предусмотрены следующие должности: медсестра постовая, перевязочная, процедурная.
gorlumchik.narod.ru/graphomania/hir_sestra.htm

старшая хирургическая сестра/старшая сестра хирургического отделения?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-01-24 11:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, head nurse в значении стра... :) старшая сестра встречается чаще, чем top nurse. Top nurse может означать и старшую, скорее даже главную, и лучшую. Вот, например, http://www.omni-way.com/News/2004/March/mar25b.htm Ex-police officer is new top nurse at GTA home

TOP NURSE LAUNCHES MK HOSPITAL PLAN
An official stamp of approval has been given to the future of nursing at Milton Keynes General hospital as the Chief Nursing Officer for England, Sarah Mullally, officially launched the Milton Keynes General Nursing and Midwifery strategy for 2004-2007 at Milton Keynes General today (Friday 23 January). www.mkgeneral.nhs.uk/news_and_events/ news/pr_04_017_nursing_strategy_launch.pdf

Margarita
United States
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: я думаю, что здесь именно "лучшая". У нас периодически печатают Top 10 ..... Top 100 Hospitals,.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unit's top o.r. nurse
not for grading


Explanation:
Мне все-таки кажется, что это "старшая".
Аргументов нет. Одна интуиция :)

Строгий термин: старшая операционная медицинская сестра
Здесь -- должностная инструкция для интересующихся:
http://www.rusmedinfo.com/duty_regulations/view_dr.php?d=20

Именно операционная, а не хирургическая, вот определение из ЭСМТ:
¶медицинская ¶сестра ¶операционная (син. ¶операционная ¶сестра) — М. с., помогающая хирургу при хирургических вмешательствах, а также подготавливающая к операции хирургический инструментарий, шовный и перевязочный материал, белье и т. п., обеспечивающая их стерильность.

Но этот строгий термин, на мой взгляд, будет дико смотреться в аннотации/рецензии на художественный фильм. Тяжеловесно. Длинно. Наукообразно. Ужасно.

Поэтому я бы, наверное, воспользовалась сокращенным вариантом: старшая медсестра оперблока.
По мне, так нормально звучит, не режет ни ухо, ни глаз :)
(NB! Я не медик)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 49 mins (2005-01-24 16:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, пожалуй, до \"парамедика\" я уже дослужилась :)

Martinique
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 519
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unit's top o.r. nurse
самая опытная операционная сестра (кардиохирургического) отделения


Explanation:
Возможен такой вариант
самая опытная операционная сестра кардиохирургического отделения стала подозревать, что

RKK
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unit's top o.r. nurse
старшая медицинская операционная сестра


Explanation:
а если в разговорном варианте, то старшая сестра оперблока

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-01-24 17:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

консилиум постановил: старшая медсестра оперблока /для разговорного варианта/

Elena Bemelmans
Belgium
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Все же выбрал "страшую ;0 операционную медсестру", но в глоссарий внесу несколько вариантов. Анна совершенно точно описала, почему "оперблок" меня смущает в моем частном случае. Для анонса фильма слишком спефицично было бы, думаю.

Всем большое спасибо! Очень выручили. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Я за "старшую МЕДсестру оперблока"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unit's top o.r. nurse
not for grading #2


Explanation:
Может быть и главная, и старшая, и лучшая- все будет уместно.
Правильно "операционная"( согласна с коллегой Martinique). Для интересующихся(в частности, Дмитрий)- вот тут и разница. Старшая м/с хирургического отделения делает то, что Вы написали-руководит м/с и санитарками. А вот операционная сестра(любая)стоит у стола с хирургом, если старшая(главная, лучшая)- на более ответственных операциях. Поскольку в отделении лечатся, а в операционной- исключительно оперируют, причем только в дневное время(как правило, но разумеется, есть и центры, работающие круглые сутки).
Мне "оперблок" не нравится, в обиходе употребляется редко(из личного опыта), говорят- *ххх в операционной; подготовьте операционные, привезут пострадавших....* Кроме того, если книга для русскоязычного читателя, то "опер" перед словами чаще всего звучит, как "оперативный"(опергруппа, оперуполномоченный...)- но это чисто мое восприятие.
Непонятно, зачем вообще блок? Если это room, то это не блок, а просто большая операционная, где может быть и 2 стола.
Вариант:
Медсестра (титул Вы сами поставьте впереди)операционной

Ann Nosova
United States
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 348
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: