GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:25 Jun 19, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Medical: Health Care / Aged care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 15:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (экспериментальная) программа (услуг) M-GAP |
| ||
2 | период ожидания |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(m-gap) период ожидания Explanation: Коль скоро я предложил абсолютно неудачную догадку, которую снял, прочитав найденное вами определение, то предложу ещн одну... "период ожидания" места в конкретном доме престарелых с оказанием помощи социальными работниками на дому... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(m-gap) (экспериментальная) программа (услуг) M-GAP Explanation: Это название программы, поэтому перевод тут излишен. Ведь аудитория (я уверен) - усскоговорящие жители Запада, - поэтому они должны знать офиц. название программы - это как с названиями улиц, например. Можно дать описательно для чего эта программа в нескольких словах и всё. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 20 mins (2005-06-19 16:45:51 GMT) -------------------------------------------------- русскоговорящие - пардон. например: \"экспериментальная программа промежуточных услуг (для престарелых)M-GAP\" -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 57 mins (2005-06-19 17:22:40 GMT) -------------------------------------------------- ещё: \"переходная программа услуг M-GAP\" - но название надо сохранить. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.