Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: built clearances

Russian translation: Заводские допуски или зазоры



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:As built tolerances and clearances
Russian translation:Заводские допуски или зазоры
Entered by:Victor Potapov
Options:
- Contribute to this entry

7:30am Aug 9, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Personel
English term or phrase: built clearances
Tolerances for all machine and tooling wear areas or adjustment points will be established and periodically checked to assure machine is operated in design tolerances. As built tolerances or clearances will be measured and recorded where possible.
Должны устанавливаться и периодически проверяться допуски для всех машин и места износа инструментов или точки регулировки, чтобы убедиться, что машина работат согласно проектным допускам.
Также должны измеряться и записываться заводские допуски или clearances по мере необходимости.

Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Victor Potapov: 3:39pm Aug 9, 2005: И Вам спасибо! -

Заводские допуски или зазоры
Explanation:
Это конечно не "допуски и посадки" из моей далёкой жизни студента-будущего инженера, но идея та же.

Просто tolerance - это допуск "плюс-минус", а clearance - только "плюс", то есть именно зазор.

Как перевести "посадку" кроме fit или seating?

Вспомнил - "negative tolerance".

Удачи!
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо всем. Все оказалось просто.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Заводские допуски или зазорыVictor Potapov
2 +1зазоры
Nik-On/Off


  

Answers

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
as-built clearances зазоры

Explanation:
А почему вы не хотите написать "заводские допуски и зазоры"?


Nik-On/Off
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Victor Potapov: Ну-таки снова добрый день! :-))) Согласен полностью, о чём пишу ниже...
3 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
As built tolerances or clearances Заводские допуски или зазоры

Explanation:
Это конечно не "допуски и посадки" из моей далёкой жизни студента-будущего инженера, но идея та же.

Просто tolerance - это допуск "плюс-минус", а clearance - только "плюс", то есть именно зазор.

Как перевести "посадку" кроме fit или seating?

Вспомнил - "negative tolerance".

Удачи!

Victor Potapov
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Спасибо всем. Все оказалось просто.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nik-On/Off
1 min
  -> Спасибище! :-)

agree VLAS-FLC.COM
41 mins
  -> Мерси, Влад!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list