KudoZ home » English to Russian » Metallurgy / Casting

and is rotated as the blade gets dull

Russian translation: и поворачивается, когда режущая пластина (лезвие) становится тупым

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:23 Aug 1, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Lease agreement
English term or phrase: and is rotated as the blade gets dull
A guillotine shear knife, usually made of a chrome-nickel-molybdenum alloy steel for hardness, has cutting edges on four sides and is rotated as the blade gets dull.
responder
Russian Federation
Local time: 22:52
Russian translation:и поворачивается, когда режущая пластина (лезвие) становится тупым
Explanation:
....притупляется...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-02 17:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

...становится недостаточно острым... :0)
Selected response from:

bububu
Canada
Local time: 15:52
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7и поворачивается, когда режущая пластина (лезвие) становится тупым
bububu


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
и поворачивается, когда режущая пластина (лезвие) становится тупым


Explanation:
....притупляется...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-02 17:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

...становится недостаточно острым... :0)

bububu
Canada
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: .. по мере затупления ...
49 mins
  -> Спасибо, Enote!

agree  Sergei Tumanov: я тут Нору Галь почитал, поэтому лучше сказать - тупится :)
1 hr
  -> Спасибо, Sergei! //Cпасибо за Нору Галь. Читаю.. :0)

agree  ttagir: по мере затупления!
1 hr
  -> Спасибо, ttagir!

agree  Сергей Лузан: ....ЗАтупляется...// Ясное дело, что тупеет :)
2 hrs
  -> Cпасибо, Сергей!

agree  AllaT
2 hrs
  -> Спасибо, Alla!

agree  Natalie Lyssova: по мере затупления
12 hrs
  -> Спасибо, Natalie!

agree  Vlad Poghosyan
13 hrs
  -> Cпасибо, Vlad!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search