Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: burnout transformer

Russian translation: выжигающий трансформатор







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burnout transformer
Russian translation:выжигающий трансформатор
Entered by:djhovermale
Options:
- Contribute to this entry

2:30pm Aug 27, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: burnout transformer
Context: (channel inductor lining installation)
The nichrome resistor, built into the secondary or wood channel form, must be connected to the burnout transformer as shown on Figure 1. By regulating power in a carefully controlled manner (described later in this section) from the burnout transformer that may have been supplied with the original equipment for this job, the resistor becomes heated causing burnout of the form and heat up of the dry vibratory refractory developing the necessary ceramic bond in the inductor lining.

Google keeps silent. Can it be "vyzhigayuschij transformator"? Has anyone heard of anything of the kind?
Thank you
djhovermale
United States
выжигающий трансформатор
Explanation:
Это как в литье по выплавляемым моделям: делают из воска модель детали, облепливают ее глиной, сушат, выплавляют воск, обжигают, а в полученную таким образом форму заливают металл. Только здесь вместо воска дерево, которое выжигают нихромовой проволокой - получается керамическая труба. То есть трансформатор именно выжигающий.
Selected response from:

Olga S
Albania
Note from asker to answerer
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3понижающий трансформатор
George Koundelev
5 -1выжигающий трансформаторOlga S


  


Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
выжигающий трансформатор

Explanation:
Это как в литье по выплавляемым моделям: делают из воска модель детали, облепливают ее глиной, сушат, выплавляют воск, обжигают, а в полученную таким образом форму заливают металл. Только здесь вместо воска дерево, которое выжигают нихромовой проволокой - получается керамическая труба. То есть трансформатор именно выжигающий.

Olga S
Albania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree George Koundelev: нет такого словосочетания даже в "большой помомйке", где есть всё...
52 mins
  -> черным по белому написано burnout, а не step-down, значит автору важно было подчеркнуть функциональное назначение трансформатора, а не коэффициент трансформации

agree Yuriy Sokha: Ольга, Ваш термин абсолютно верен, хотя технологический пример не совсем удачен. По-моему, у djhovermale речь идет о канальной печи.
52 mins

disagree Enote: я такого чуда не встречал ни разу, не надо новые термины придумывать
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
понижающий трансформатор

Explanation:
Если восковая модель оказывается во всех отношениях безукоризненной, ее закрепляют .... В комплект электропечи входят: понижающий трансформатор на 30, 45, ...
www.bestreferat.ru/referat-49457.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-27 17:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

каналы для выхода воздуха при заливке формы выжигает не трансформатор, а нихромовая спираль, напряжение на которую подается через понижающий трансформатор, чтобы увеличить силу тока и нагрев спирали

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-27 17:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

чтобу не пережечь короткую, спираль, обладающую небольшим для сетевого напряжения сопротивлением

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-08-28 06:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

djhovermale,
Google keeps silent just because in Russian terminilogy there's no term "vyzhigayuschij transformator". No Russian engineer ever used this word combination, though most of them can read English. They didn't feel it necessary to invent an extra term.

George Koundelev
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ol_Besh
31 mins
  -> Спасибо!

agree svetlanac
5 hrs
  -> Спасибо!

agree Enote: или сварочный трансформатор, чтобы подчеркнуть режим работы
2 days1 hr
  -> Спасибо, Enote! Я в принципе против создания лишних "псевдотерминов", но на этот раз не убедил... Бывает.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list