GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:05 Sep 7, 2010 |
|
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Karabaev Russian Federation Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | См. |
|
the thermally balanced bed and casting components are of fc30 - meehanite casti См. Explanation: Думаю, что thermally balanced в этом контексте - подвергнутая термообработке для снятия внутренних напряжений. Станина, подвергаемая термообработке для снятия внутренних напряжений и литые детали/компоненты изготавливаются из... Остаточные напряжения (для снятия которых пользуются разными методами - термообработкой, старением) в будущем обязательно вызовут коробление станины и потерю точности обработки. Если текст маркетинговый, то наверно можно попробовать написать покороче: просто "термообработанная станина", выкинув эту "балансировку". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.