ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Metallurgy / Casting

Torpedo ladle car cones

Russian translation: купола торпедных чугуновозных ковшей


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Torpedo ladle car cones
Russian translation:купола торпедных чугуновозных ковшей
Entered by: Anna S Glazkova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Dec 14, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: Torpedo ladle car cones
Речь идёт о торпедном ковше (при описании расположения футеровки в сталелитейном производстве), а "cones" относится к конусовидным концам торпедного ковша, но я не могу найти точного термина, относящегося к "cones" в данном случае. Может быть, своды? Подскажете, пожалуйста. Заранее благодарна.
Anna S Glazkova
United States
Local time: 10:44
купола чугуновозных ковшей сигарообразной формы
Explanation:
Речь идет о доменном производстве
Selected response from:

Andrei Gitch
Sweden
Local time: 19:44
Grading comment
Спасибо, Андрей! Включила Ваши купола в свой перевод, только вместо ковшей сигарообразной формы употребила просто торпедные чугуновозные купола - этот термин вполне употребим. Ещё раз спасибо.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5купола чугуновозных ковшей сигарообразной формыAndrei Gitch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
torpedo ladle car cones
купола чугуновозных ковшей сигарообразной формы


Explanation:
Речь идет о доменном производстве

Andrei Gitch
Sweden
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Спасибо, Андрей! Включила Ваши купола в свой перевод, только вместо ковшей сигарообразной формы употребила просто торпедные чугуновозные купола - этот термин вполне употребим. Ещё раз спасибо.
Notes to answerer
Asker: Спасибо за подсказку, Андрей! Обязательно воспользуюсь.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 15, 2011 - Changes made by Anna S Glazkova:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: