KudoZ home » English to Russian » Military / Defense

on-duty shooter is qualifying with a firearm other than a handgun.

Russian translation: См. ниже:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 Aug 10, 2002
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / Military
English term or phrase: on-duty shooter is qualifying with a firearm other than a handgun.
Other than duty equipment, only firearms and ammunition scheduled for use on the firing line shall be brought to the line. An exception is when an on-duty shooter is qualifying with a firearm other than a handgun.

Помимо необходимой экипировки, на линию огня можно пронести лишь те боеприпасы и огнестрельное оружие,которые предусмотрены планом для проведения занятий по боевой стрельбе.Исключением является лишь та ситуация, когда... А дальше у меня затор, не ухвачу мысль никак. Пожалуйста,помогите.
Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 06:29
Russian translation:См. ниже:
Explanation:
"На огневой рубеж обучаемый прибывает в установленной экипировке, и только с личным оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. В случае, когда занятия проводятся по стрельбе из других видов оружия, личное оружие остается при обучаемом\".

Объяснения: Пистолет является личным оружием офицера (редко – солдата). На огневой рубеж разрешается прибывать только с оружием и боеприпасами в количестве, предусмотренным планом занятий. Если упражнение предусматривает три выстрела, патронов должно быть ТРИ, а не четыре, пять; если – пять, патронов должно быть пять, а не десять.
Если офицер выполняет упражнение по стрельбе с автомата, пулемета - личное оружие (т.е. – пистолет), естественно, остается при нем. Вот смысл \"An exception\". Успехов Вам.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 01:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще разъяснения: Если занятия проводятся по стрельбе с пистолета, офицер (в Россияйской армии - также прапорщик, сверхсрочнослужащий) прибывает на занятия со своим личным оружием, которым является пистолет.
Если же проводятся занятия по стрельбе с других видов оружия, руководитель занятий обеспечивает их наличие на огневом рубеже в необходимом количестве (в зависимости от количества стреляющих в одну смену).
А личное оружие всегда остается при стреляющим - на то оно и личное оружие. Естественно, никаких манипуляций с ним на рубеже открытия огня (стрельбище в целом) стреляющему в этом случае проводить не разрешается.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 01:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

On-duty shooter в данном случае: очередной стреляющий.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Viktor Nikolaev. О смысле второй фразы.
\"Исключением является случай, когда очередной стрелок сдает номативы/проверяется/выполняет упражнение/просто стреляет - в конце концов - с другого оружия, чем пистолет\". В этом случае пистолет (являющийся личным оружием стреляющегося в любой армии) остается при нем, то-есть нарушается запрет, установленный первой фразой: \"only firearms and ammunition scheduled for use on the firing line shall be brought to the line\", поскольку пистолет в этом случае не \"scheduled for use on the firing line\".
По мне, все здесь так, все со всем стыкуется.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:52:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Viktor Nikolaev. О смысле второй фразы.
\"Исключением является случай, когда очередной стрелок сдает номативы/проверяется/выполняет упражнение/просто стреляет - в конце концов - с другого оружия, чем пистолет\". В этом случае пистолет (являющийся личным оружием стреляющегося в любой армии) остается при нем, то-есть нарушается запрет, установленный первой фразой: \"only firearms and ammunition scheduled for use on the firing line shall be brought to the line\", поскольку пистолет в этом случае не \"scheduled for use on the firing line\".
По мне, все здесь так, все со всем стыкуется.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 15:10:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Корректировка ответа:
На огневой рубеж обучаемый/проверяемый/сдающий нормативы/выполняющий упражнение прибывает в установленной экипировке, и только с оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. Исключением является пистолет, который при выполнении стрельбы из других видов оружия, остается при обучаемом/проверяемом/сдающим нормативы/выполняющем упражнение.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 15:55:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Корректировка ответа:
На огневой рубеж обучаемый/проверяемый/сдающий нормативы/выполняющий упражнение прибывает в установленной экипировке, и только с оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. Исключением является пистолет, который при выполнении стрельбы из других видов оружия, остается при обучаемом/проверяемом/сдающим нормативы/выполняющем упражнение.
Selected response from:

Nicolay
Local time: 06:29
Grading comment
Не знаю, как и благодарить,Николай, за разрешение проблемы.Огромное спасибо Вам, а также абсолютно всем, высказавшим своё мнение.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3См. ниже:
Nicolay
5проходит огневую подготовку/ выполняет упражнения
Сергей Лузан
3 +2См. ниже
Viktor Nikolaev
4См. ниже
Oleg Rudavin


Discussion entries: 6





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См. ниже


Explanation:
Сначала поправка: duty equipment - это экипировка, которая полагается по долгу службы, а не "необходимая".
По поводу вопроса предположение такое: оружие, на ношение которого имеется разрешение. То есть, если я по долгу службы имею право на ношение пистолета, я могу приходжить с ним на стрельбище и выходить на линию огня, чтобы пострелять из автомата или гаубицы там ;-)
Удачи!
Олег

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 16:37:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Кажется, это называется \"служебное оружие\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 17:16:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Не вместилось - тогда нестыковка с предыдущей фразой, ведь в ней как раз и говорится, что то оружие, по которому проводится обучение, и может присутствовать на стрельбах.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Viktor Nikolaev: А в следующей фразе речь идет об исключении из этого правила.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
См. ниже


Explanation:
какой-нибудь участник стрельб обучается стрельбе не из пистолета, а из какого-либо другого огнестрельного оружия.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 17:16:19 (GMT)
--------------------------------------------------

или \"или тренируется в стрельбе...\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 20:42:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Ольга, Вы упорно не хотите видеть очевидное и подгоняете свой перевод под вариант предложенный Олегом.

Вы не учитываете неопределенный артикль (an on-duty shooter). Вовсе не передаете смысл \"on-duty\". Из \"a firearm other than a handgun\" сделали \"другими видами стрелкового оружия помимо обучения владению оружием, находящимся в личном пользовании\". Но Вашем тексте этого нет и, вряд ли, Олег, да и кто-либо другой, может и хочет дать Вам подтверждение Вашего варианта.

Извините, если это прозвучало резко.



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOleg Pashuk: Exactly!обучается
10 mins

agree  Сергей Лузан: обучается
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
проходит огневую подготовку/ выполняет упражнения


Explanation:
с каким-либо другим стрелковым оружием. "Обучается" - тоже неплохо.
Удачи, Olga Demiryurek!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
См. ниже:


Explanation:
"На огневой рубеж обучаемый прибывает в установленной экипировке, и только с личным оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. В случае, когда занятия проводятся по стрельбе из других видов оружия, личное оружие остается при обучаемом\".

Объяснения: Пистолет является личным оружием офицера (редко – солдата). На огневой рубеж разрешается прибывать только с оружием и боеприпасами в количестве, предусмотренным планом занятий. Если упражнение предусматривает три выстрела, патронов должно быть ТРИ, а не четыре, пять; если – пять, патронов должно быть пять, а не десять.
Если офицер выполняет упражнение по стрельбе с автомата, пулемета - личное оружие (т.е. – пистолет), естественно, остается при нем. Вот смысл \"An exception\". Успехов Вам.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 01:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще разъяснения: Если занятия проводятся по стрельбе с пистолета, офицер (в Россияйской армии - также прапорщик, сверхсрочнослужащий) прибывает на занятия со своим личным оружием, которым является пистолет.
Если же проводятся занятия по стрельбе с других видов оружия, руководитель занятий обеспечивает их наличие на огневом рубеже в необходимом количестве (в зависимости от количества стреляющих в одну смену).
А личное оружие всегда остается при стреляющим - на то оно и личное оружие. Естественно, никаких манипуляций с ним на рубеже открытия огня (стрельбище в целом) стреляющему в этом случае проводить не разрешается.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 01:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

On-duty shooter в данном случае: очередной стреляющий.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Viktor Nikolaev. О смысле второй фразы.
\"Исключением является случай, когда очередной стрелок сдает номативы/проверяется/выполняет упражнение/просто стреляет - в конце концов - с другого оружия, чем пистолет\". В этом случае пистолет (являющийся личным оружием стреляющегося в любой армии) остается при нем, то-есть нарушается запрет, установленный первой фразой: \"only firearms and ammunition scheduled for use on the firing line shall be brought to the line\", поскольку пистолет в этом случае не \"scheduled for use on the firing line\".
По мне, все здесь так, все со всем стыкуется.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:52:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Viktor Nikolaev. О смысле второй фразы.
\"Исключением является случай, когда очередной стрелок сдает номативы/проверяется/выполняет упражнение/просто стреляет - в конце концов - с другого оружия, чем пистолет\". В этом случае пистолет (являющийся личным оружием стреляющегося в любой армии) остается при нем, то-есть нарушается запрет, установленный первой фразой: \"only firearms and ammunition scheduled for use on the firing line shall be brought to the line\", поскольку пистолет в этом случае не \"scheduled for use on the firing line\".
По мне, все здесь так, все со всем стыкуется.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 15:10:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Корректировка ответа:
На огневой рубеж обучаемый/проверяемый/сдающий нормативы/выполняющий упражнение прибывает в установленной экипировке, и только с оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. Исключением является пистолет, который при выполнении стрельбы из других видов оружия, остается при обучаемом/проверяемом/сдающим нормативы/выполняющем упражнение.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 15:55:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Корректировка ответа:
На огневой рубеж обучаемый/проверяемый/сдающий нормативы/выполняющий упражнение прибывает в установленной экипировке, и только с оружием и боеприпасами, предусмотренными планом занятий. Исключением является пистолет, который при выполнении стрельбы из других видов оружия, остается при обучаемом/проверяемом/сдающим нормативы/выполняющем упражнение.


Nicolay
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Не знаю, как и благодарить,Николай, за разрешение проблемы.Огромное спасибо Вам, а также абсолютно всем, высказавшим своё мнение.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasyl Baryshev: вот это действительно грамотный ответ, без отсебятины. Видно, человек разбирается в армейской субординации. "Хэндганы" солдатам не положены по уставу.
1 hr
  -> Благодарю.

agree  AYP
2 hrs
  -> Благодарю.

agree  Oleg Rudavin: Наверное, действительно так, хотя опять же "с личным оружием" - это не "firearms ... scheduled for use on the firing line"
5 hrs
  -> При выполнении стрельбы с пистолета именно он является "firearms ... scheduled for use on the firing line". Согласно плана занятий. Спасибо.

disagree  Viktor Nikolaev: Нет этого смысла во 2-й фразе, и совершенно некорректно ссылаться здесь на российские реалии. Речь идет об исключении для какого-нибудь одного участника стрельб.
7 hrs
  -> Российские реалии видимо деяствительно ни при чем. Но и американский офицер прибывая на огневой рубеж с винтовкой не оставляет свое личное оружие ни кому. Спасибо.

agree  Сергей Лузан: "Хэндганы" солдатам не положены по уставу.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search