KudoZ home » English to Russian » Military / Defense

Safe them and sling them

Russian translation: Оружие на предохранитель! На плечо!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:41 Aug 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / Military
English term or phrase: Safe them and sling them
· Safe them and sling them: If shooting a rifle the selector will be placed on safe and slung.

При подаче данной команды в случае проведения занятий по стрельбе из винтовки, предохранительный рычаг устанавливается в позицию "безопасно", и винтовка размещается на плече с помощью ремня. Есть ли эквивалент данной команды в Русской армии? Если нет, то как бы покороче сформулировать эту команду, чтобы выражало оригинальный смысл. У меня коротких версий - никаких.

Спасибо.
Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 09:17
Russian translation:Оружие на предохранитель! На плечо!
Explanation:
Кажется, так...
Удачи!
Олег
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 09:17
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Оружие на предохранитель! На плечо!
Oleg Rudavin
4 +1Взвести предохранитель и взять на ременьxxxOleg Pashuk
4Предохранитель - СТАВЬ! Оружие -ЗА СПИНУ!
Vidmantas Stilius


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Оружие на предохранитель! На плечо!


Explanation:
Кажется, так...
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolay
5 hrs

agree  Marina Hayes
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Взвести предохранитель и взять на ремень


Explanation:
www.multitran.ru

xxxOleg Pashuk
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrafla: звучит неплохо
41 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Предохранитель - СТАВЬ! Оружие -ЗА СПИНУ!


Explanation:
Перед началом передвижения личный состав ставит оружие на предохранитель по команде "Предохранитель - СТАВЬ" или самостоятельно.

Оружие из положения "на ремень" в положение "за спину" берется по команде "Оружие - ЗА СПИНУ" в два приема:
... на ремень" и "на грудь" рукой, не занятой оружием, а при движении с оружием "за спину" обеими руками производить свободные движения около тела в такт ...

МГИЭМ- ВОЕННАЯ КАФЕДРА




    anneta.mastertest.ru/newsite/edufree/charter/su/su_2_2.php
Vidmantas Stilius
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search