KudoZ home » English to Russian » Military / Defense

Slow fire 5 round groups

Russian translation: стрельба сериями по 5 выстрелов в медленном темпе

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Slow fire 5 round groups
Russian translation:стрельба сериями по 5 выстрелов в медленном темпе
Entered by: Ludwig Chekhovtsov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Aug 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
Military / Defense / Military
English term or phrase: Slow fire 5 round groups
The students will be instructed to assume specified shooting position at 50, 100, 200 and 300 meters. Slow fire 5 round groups will be fired from these positions and distances.

Thanks
Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 19:15
стрельба сериями по 5 выстрелов в медленном темпе
Explanation:
WWW.PAINTBALL.RU
6/7/8/9 = стрельба сериями по 2-3-4-5 выстрелов соответственно со темпом 10 в/сек.
http://www.PAINTBALL.ru/tippmann/tippmann.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:46:18 (GMT)
--------------------------------------------------

РПФ Форум: Статья
... темп стрельбы: одиночный-медленный темп-быстрый темп; ...
http://www.referent.ru:2008/nvs/forum/0/print/BD2EEC99/627

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Семинар. Школа ПРОФЕССИОНАЛ - подготовка охранников и телохранителей.
... перед обучаемым встает проблема изменения ранее выработанного темпа стрельбы.
http://www.professional.spb.ru/SEMINAR/TRANING/s_sluj.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

С.И. Титушкин, Корабельная артиллерия в русско-японской войне
... однако на практике в 12-дюймовых башнях эскадренных броненосцев Фудзи и Ясима поддерживался более медленный темп стрельбы, чем в их русских аналогах
http://base13.glasnet.ru/text/karjv/1.htm
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 12:15
Grading comment
Спасибо большое, Людвиг. Признательна
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4стрельба сериями по 5 выстрелов в медленном темпеLudwig Chekhovtsov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
стрельба сериями по 5 выстрелов в медленном темпе


Explanation:
WWW.PAINTBALL.RU
6/7/8/9 = стрельба сериями по 2-3-4-5 выстрелов соответственно со темпом 10 в/сек.
http://www.PAINTBALL.ru/tippmann/tippmann.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:46:18 (GMT)
--------------------------------------------------

РПФ Форум: Статья
... темп стрельбы: одиночный-медленный темп-быстрый темп; ...
http://www.referent.ru:2008/nvs/forum/0/print/BD2EEC99/627

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Семинар. Школа ПРОФЕССИОНАЛ - подготовка охранников и телохранителей.
... перед обучаемым встает проблема изменения ранее выработанного темпа стрельбы.
http://www.professional.spb.ru/SEMINAR/TRANING/s_sluj.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 20:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

С.И. Титушкин, Корабельная артиллерия в русско-японской войне
... однако на практике в 12-дюймовых башнях эскадренных броненосцев Фудзи и Ясима поддерживался более медленный темп стрельбы, чем в их русских аналогах
http://base13.glasnet.ru/text/karjv/1.htm

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо большое, Людвиг. Признательна

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rapid
22 mins
  -> Спасибо!

agree  Mark Vaintroub: А можно еще "редким огнём по 5 выстрелов"... А по-русски ли это?
45 mins
  -> По мне, так не очень. Всё равно спасибо!

agree  Vasyl Baryshev
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Marina Hayes
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search