English: "storm money"Russian translation: "штурмовые" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Russian translations [PRO] Military / Defense / Warfare | | English term or phrase: "storm money" | | In Europe during the early modern age commanders sometimes paid their troops "storm money" en lieu of permitting them to run amok, the idea being both to prevent disorder and to make organized spoilage possible. |
| nadjjaaKudoZ activityQuestions: 112 (all closed) Answers: 0
|
| | "shturmovie" (used in " ") | Explanation: I'd put in Russian 't.n. / tak nazivaemie "shturmovie" '
I read it: the commanders were willing to pay their troops some extra money for taking, say, some fortress (fighting better :-) for "double" reason: to make soldiers fight better and to prevent (at least partially) the rampage after taking hold of enemy's possessions... |
| Selected response from:
Vladimir Dubisskiy Canada
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| полевые деньги
Explanation: оплата воинского труда
... Во время проведения полевых учений выплачивались так называемые полевые деньги
1 руб. за сутки, но за питание из солдатской кухни удерживалось из оклада ...
armor.kiev.ua/army/hist/finansy.shtml -
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-04-13 11:40:38 GMT) --------------------------------------------------
Военная литература : Мемуары : Антипенко Н. А. На главном направлении
... В одних частях люди получают просто жалованье, в других — плюс к тому еще и
полевые деньги. Существовали гвардейские оклады в гвардейских соединениях и ...
militera.lib.ru/memo/russian/antipenko_na/10.html
| |
1 min confidence:  |
| viz "боевые"
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-04-13 11:37:31 GMT) --------------------------------------------------
oops, overlooked the time reference
I have given the contemporary wording)
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-04-13 11:38:06 GMT) --------------------------------------------------
pls. disregard 5 confidence level
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-04-13 11:50:15 GMT) --------------------------------------------------
а с другой стороны, не так уж и плох вариант
существуют в военном узусе и полевые, и походные, и суточные деньги
но как выплаты за участие в боевых действиях - именно боевые деньги, или \"боевые\"
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-04-13 11:53:55 GMT) --------------------------------------------------
ещё подумав: трофейные деньги/выплаты, или призовые деньги
или короче: \"призовые\", \"трофейные\"
| danya Russian Federation Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  |
| storm money "shturmovie" (used in " ")
Explanation: I'd put in Russian 't.n. / tak nazivaemie "shturmovie" '
I read it: the commanders were willing to pay their troops some extra money for taking, say, some fortress (fighting better :-) for "double" reason: to make soldiers fight better and to prevent (at least partially) the rampage after taking hold of enemy's possessions...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |