KudoZ home » English to Russian » Mining & Minerals / Gems

bulk emulsion team

Russian translation: эмульсия для взрыва массой или не расфасованная эмульсия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulk emulsion team
Russian translation:эмульсия для взрыва массой или не расфасованная эмульсия
Entered by: Ann Nosova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 May 17, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: bulk emulsion team
Team - это, ясное дело, "группа", "команда", "коллектив".
А насчет bulk и emission я не пойму. В первом приближении "bulk" обозначает сухое состояние вещества, а "emulsion" - жидкое. Или я чего путаю?
Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 21:42
эмульсия для взрыва массой
Explanation:
Может быть *эмульсия для взрывных работ, не упакованная(не расфасованная)*

Это надо решить в зависимости от текста. часто переводят bulk как неоформленную массу, кучу /бестарный груз; крупная нерассортированная партия грузов; навалочный груз; наливной груз/
Как сюда попало слово team- не совсем ясно. Может, это группа людей, которые производят/перевозят данную эмульсию?

http://www.autopress.ru/archive/2109900.html
Ранним утром 15 июня спецавтомобиль КрАЗ перевозил в город Ачинск Красноярского края эмульсию порэмита, которая применяется в качестве взрывчатого вещества при проведении горных работ. В 5 часов 10 минут произошло возгорание резины автопокрышек под емкостью, в которой транспортировалась эмульсия. С помощью огнетушителей водитель пытался самостоятельно справиться с огнем, однако этих мер оказалось недостаточно, пламя охватило всю установку.
http://www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_text-pdf/Rus...
Класс взрывчатых веществ включает:
Вещества, смеси и изделия, которые характеризуются опасностью взрыва массой (взрыв массой – это такой взрыв, который практически мгновенно распространяется на весь груз)
http://www.asc-ruslan.ru/news/view.php?web=8654
На трассе Новосибирск-Иркутск взорвался грузовой автомобиль, перевозивший восемь тонн эмульсии для производства взрывчатых веществ. http://www.gateway2russia.com/st/art_176639.php
The joint venture company will be set up in Siberia's Kuzbass region, which is Russia's leading coal area. The company will install and operate a factory to make bulk and packaged emulsions (a mixture of bulk explosive to which the detonating system is added) based on Orica technology proven in Estonia and at Orica's new plant in Brazil.
http://www.explosives.co.za/content/businessunits/africainte...
In addition to producing explosives and initiating systems, AEL Zambia has invested in local manufacturing facilities for the production of bulk emulsion explosives (for surface and underground use), shocktube detonating systems and electric detonators.
Selected response from:

Ann Nosova
United States
Local time: 14:42
Grading comment
Здорово. Спасибо большое. С помощью приведенного вами пассажа, в котором bulk explosives противопоставляются packaged explosives, я понял, что речь идет о "непатронированных" эмульсионных взрывчатых веществах - так они, кажется правильно называются.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1эмульсия для взрыва массой
Ann Nosova
3bulk ,как правило, это сыпучий материал
beginner


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
эмульсия для взрыва массой


Explanation:
Может быть *эмульсия для взрывных работ, не упакованная(не расфасованная)*

Это надо решить в зависимости от текста. часто переводят bulk как неоформленную массу, кучу /бестарный груз; крупная нерассортированная партия грузов; навалочный груз; наливной груз/
Как сюда попало слово team- не совсем ясно. Может, это группа людей, которые производят/перевозят данную эмульсию?

http://www.autopress.ru/archive/2109900.html
Ранним утром 15 июня спецавтомобиль КрАЗ перевозил в город Ачинск Красноярского края эмульсию порэмита, которая применяется в качестве взрывчатого вещества при проведении горных работ. В 5 часов 10 минут произошло возгорание резины автопокрышек под емкостью, в которой транспортировалась эмульсия. С помощью огнетушителей водитель пытался самостоятельно справиться с огнем, однако этих мер оказалось недостаточно, пламя охватило всю установку.
http://www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_text-pdf/Rus...
Класс взрывчатых веществ включает:
Вещества, смеси и изделия, которые характеризуются опасностью взрыва массой (взрыв массой – это такой взрыв, который практически мгновенно распространяется на весь груз)
http://www.asc-ruslan.ru/news/view.php?web=8654
На трассе Новосибирск-Иркутск взорвался грузовой автомобиль, перевозивший восемь тонн эмульсии для производства взрывчатых веществ. http://www.gateway2russia.com/st/art_176639.php
The joint venture company will be set up in Siberia's Kuzbass region, which is Russia's leading coal area. The company will install and operate a factory to make bulk and packaged emulsions (a mixture of bulk explosive to which the detonating system is added) based on Orica technology proven in Estonia and at Orica's new plant in Brazil.
http://www.explosives.co.za/content/businessunits/africainte...
In addition to producing explosives and initiating systems, AEL Zambia has invested in local manufacturing facilities for the production of bulk emulsion explosives (for surface and underground use), shocktube detonating systems and electric detonators.


Ann Nosova
United States
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Здорово. Спасибо большое. С помощью приведенного вами пассажа, в котором bulk explosives противопоставляются packaged explosives, я понял, что речь идет о "непатронированных" эмульсионных взрывчатых веществах - так они, кажется правильно называются.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Yanchenko: при отсутствии контекста точней и не скажешь
6 hrs
  -> thank you, taran_24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bulk ,как правило, это сыпучий материал


Explanation:
а вот второе слово я что-то не пойму. какое слово то, emulsion или emission?

beginner
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search