Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: double breaking of facet edges

Russian translation: видимое раздвоение ребер граней







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double breaking of facet edges
Russian translation:видимое раздвоение ребер граней
Entered by:Mikhail Kriviniouk
Options:
- Contribute to this entry

10:24am Mar 6, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Science - Mining & Minerals / Gems / diamond grading
English term or phrase: double breaking of facet edges
double breaking of facet edges when looking in the direction of the crown-pavilion
Mikhail Kriviniouk
United Kingdom
Раздвоение краёв(кромок) грани
Explanation:
Годится?
Selected response from:

xxxAlex Zelkind
United States
Note from asker to answerer
Спасибо. Именно раздвоение!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2двойное преломление граней
mk_lab
5Раздвоение краёв(кромок) граниxxxAlex Zelkind


  


Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Раздвоение краёв(кромок) грани

Explanation:
Годится?

xxxAlex Zelkind
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спасибо. Именно раздвоение!
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
двойное преломление граней

Explanation:
двойное преломление граней (не путать с двойным лучепреломлением) при наблюдении в указанном направлении

... света от двух граней тонких слоев. ... снова испытывает
двойное преломление, либо проходит ...
www.tmn.fio.ru/works/46x/306/10/s10_1.htm

mk_lab
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree George Vardanyan
22 mins

agree Victor Sidelnikov: может, лучше - раздваивание? Поскольку двойное преломление света - это понятно, а вот граней...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list