English: groovesRussian translation: пульсации/качающие ритмы KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Music / Blues/Jazz | | English term or phrase: grooves | Контекст:
You can find all manners of rhythmic feels in Chicago blues, but harp-blown, hard driving shuffles, and slow, smoldering 12/8 grooves predominate
Основное значение слова groove в музыке, насколько я понимаю, - это (простите за сленг) "кач" или "движуха". То есть когда ты играешь, а ритм в тебе начинает пульсировать. Плюс к тому это должно еще и слушателю нравиться, т.е. его тоже должно качать, иначе какой же это groove. И тогда о музыкантах говорят, что они in the groove.
Так вот, а здесь слово во множественном числе - что-то вроде "качающие ритмы"... Может быть, с Вашей помощью, уважаемые коллеги, удастся подобрать удачное слово или как-то перестроить фразу, чтобы не оставлять сухое "ритмы"? Довольно близко по смыслу "пульсации", хотя это слово не отражает эмоционального момента - то есть, что от этих пульсаций музыканта и слушателя "распирает". |
| | | качающие ритмы | Explanation: I've been thinking about this. "In the groove" and "groovy" are common terms, but "12/8 grooves" is quite unusual. My thoughts have turned to "swing" and "swung rhythm", и мне кажется (хотя я иностранец), что "качающие ритмы" очень близко к "swung rhythm". |
| Selected response from:
David Knowles United Kingdom
| Note from asker to answererСпасибо David, и Юра, спасибо тоже! Я остановился всё же на слове "пульсации", потому что оно больше мне подошло с точки зрения стиля. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:   |
| ритмический рисунок
Explanation: -
Щас организую фразу :)
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-10-13 15:38:43 GMT) --------------------------------------------------
Чикагский блюз богат на ритмические рисунки, и, тем не менее, в рамках этого стиля доминирует два основных типа: энергичные, исполняемые под губную гармошку "боевые" блюзы и медленные, ленивые вещи на 12/8.
Черт! Долго ж думал, что странно, учитывая тематику. На самом деле, не нравится мне этот вариант перевода (в особенности интерпретация shuffles), но уж простите, это все, что я смог выдумать! :)
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-10-13 15:39:34 GMT) --------------------------------------------------
Может быть, вы сможете почерпнуть какие-то идеи отсюда:
http://www.bluesnews.ru/facts/?id=2323
http://www.peoples.ru/art/music/bluz/waters/
Удачи!
| | Notes to answerer
Asker: , . rythmic feels , grooves.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:   |
| качающие ритмы
Explanation: I've been thinking about this. "In the groove" and "groovy" are common terms, but "12/8 grooves" is quite unusual. My thoughts have turned to "swing" and "swung rhythm", и мне кажется (хотя я иностранец), что "качающие ритмы" очень близко к "swung rhythm".
| David Knowles United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Спасибо David, и Юра, спасибо тоже! Я остановился всё же на слове "пульсации", потому что оно больше мне подошло с точки зрения стиля. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |