KudoZ home » English to Russian » Music

fielded these technical matters

Russian translation: оттачивать технику

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:field these technical matters
Russian translation:оттачивать технику
Entered by: Andrew Vdovin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Apr 26, 2008
English to Russian translations [PRO]
Music / drumming
English term or phrase: fielded these technical matters
You've fielded these technical matters for so long, and your position is unique. Not many drummers have reached your level of technique and artistry on the set, which is part of the evolutionary chain of the drumset. For those who don't have that skill level, what you do is almost beyond comprehension. And only people like you, Tony Williams, Steve Gadd, and drummers of that ilk know what it's like to be in that catbird seat.

Речь идет о профессиональном барабанщике.
Под technical matters имкются в виду вопросы, связанные с технической стороной игры на ударных. Однако не вполне понятно, что тут имеется в виду под fielded.
Andrew Vdovin
Local time: 10:09
оттачивал технику, овладевал техникой
Explanation:
.
Selected response from:

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 06:09
Grading comment
Thank you very much for your help Sergey! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2оттачивал технику, овладевал техникой
Sergey Savchenko


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
оттачивал технику, овладевал техникой


Explanation:
.

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you very much for your help Sergey! Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elene P.
3 mins
  -> thanks!

agree  Alex Derbas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search