KudoZ home » English to Russian » Music

live mixers

Russian translation: саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live mixer
Russian translation:саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую"
Entered by: Nico Rhodionoff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 May 1, 2008
English to Russian translations [PRO]
Music
English term or phrase: live mixers
Indeed, the Emperor X drumhead is something recording engineers and live mixers will probably love for the controlled sound it offers.

Как эти товарищи правильно по-русски называются?
Andrew Vdovin
Local time: 03:28
саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую"
Explanation:
...recording engineers and live mixers will probably love - напр.: ...то что скорее всего понравится саунд-инженеру как при записи, так и при сведении "вживую".


Несколько комментариев:

1. Сейчас название должности/профессии человека, сидящего за пультом, переживает некоторые метаморфозы. Он может быть назван и звукооператором, и звукорежиссером, при этом граница между этими лексемами размывается все больше и больше и ссылки на более или менее творческий характер работы по постановке, записи, сведению, мастерингу и пр. пр. не очень помогают (хотя традиционно, режиссер "выше" оператора). Поэтому я предлагаю нейтральный термин "саунд-инженер", снимающий это противоречие. При этом понятие "саунд-инжиниринг" в нашем языке сегодня имеет высокую частотность употребления.
2. В тексте оригинала противопоставлены два разных процесса, и, соответственно, два специалиста, обеспечивающих инжиниринг обоих процессов: recording engineer и life mixer. Уважаемые коллеги не случайно разошлись во мнениях, предлагая два варианта перевода "life mixer", каждый из которых правильный: ведь "живьем" сводится и звук для "прямой трансляции", и для "концертного исполнения" (хотя тут можно указать на тысячу деталей...). В моем варианте такое противопоставление концерта и трансляции снимается, поскольку речь идет о работе с любым живым звуком в любом случае.
Selected response from:

Nico Rhodionoff
India
Local time: 01:58
Grading comment
Thank you very much for your help! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2звукорежиссер прямого эфираFernsucht
3саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую"
Nico Rhodionoff
3концертные звукорежиссеры
Andrei Schapov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
звукорежиссер прямого эфира


Explanation:
*

Fernsucht
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
43 mins
  -> спасибо

agree  Roman Karabaev
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
концертные звукорежиссеры


Explanation:
в противоположность студийным
live gigs - это не обязательно концерты в прямом эфире, просто "живые"

Andrei Schapov
Russian Federation
Local time: 23:28
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
live mixer
саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую"


Explanation:
...recording engineers and live mixers will probably love - напр.: ...то что скорее всего понравится саунд-инженеру как при записи, так и при сведении "вживую".


Несколько комментариев:

1. Сейчас название должности/профессии человека, сидящего за пультом, переживает некоторые метаморфозы. Он может быть назван и звукооператором, и звукорежиссером, при этом граница между этими лексемами размывается все больше и больше и ссылки на более или менее творческий характер работы по постановке, записи, сведению, мастерингу и пр. пр. не очень помогают (хотя традиционно, режиссер "выше" оператора). Поэтому я предлагаю нейтральный термин "саунд-инженер", снимающий это противоречие. При этом понятие "саунд-инжиниринг" в нашем языке сегодня имеет высокую частотность употребления.
2. В тексте оригинала противопоставлены два разных процесса, и, соответственно, два специалиста, обеспечивающих инжиниринг обоих процессов: recording engineer и life mixer. Уважаемые коллеги не случайно разошлись во мнениях, предлагая два варианта перевода "life mixer", каждый из которых правильный: ведь "живьем" сводится и звук для "прямой трансляции", и для "концертного исполнения" (хотя тут можно указать на тысячу деталей...). В моем варианте такое противопоставление концерта и трансляции снимается, поскольку речь идет о работе с любым живым звуком в любом случае.

Nico Rhodionoff
India
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you very much for your help! Thanks everybody!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2008 - Changes made by Nico Rhodionoff:
Edited KOG entry<a href="/profile/40193">Andrew Vdovin's</a> old entry - "live mixer" » "саунд-инженер, занимающийся сведением "вживую""


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search